manar | andar | Manda | mondar

mandar испанский

приказывать, посылать, приказать

Значение mandar значение

Что в испанском языке означает mandar?

mandar

Dar órdenes a un subalterno o súbdito. Encomendar algo. Enviar algo o alguien. Legar, donar a otro una cosa en testamento. Ofrecer, prometer una cosa. Enviar. Encomendar, poner una cosa al cuidado de uno. Resolver, determinar. Deporte, Equitación.| Dominar el caballo, regirlo con seguridad y destreza.

Перевод mandar перевод

Как перевести с испанского mandar?

Примеры mandar примеры

Как в испанском употребляется mandar?

Простые фразы

No te olvides de mandar esta carta.
Не забудь отправить это письмо.
Tengo que mandar a reparar la tele.
Мне надо отдать телевизор на починку.
Hasta mi abuela puede mandar un SMS.
Даже моя бабушка может отправить СМС.
Me olvidé de poner el sello antes de mandar la carta.
Я забыл наклеить марку, перед тем как отправить письмо.
No olvides mandar la carta.
Не забудь отправить письмо.
Tom quería mandar un mensaje.
Том хотел отправить сообщение.
Decidí mandar una carta certificada.
Я решил отправить заказное письмо.
Quiero mandar un telegrama.
Я хочу отправить телеграмму.
Voy a mandar esta carta.
Я собираюсь послать это письмо.
Es internet y pueden mandar para la pinga a cualquiera.
Это интернет, тут могут послать на хуй.
Fui a la oficina de correos a mandar una carta.
Я пошёл на почту, чтобы отправить письмо.
Me van a mandar a casa.
Меня отправят домой.

Субтитры из фильмов

Voy a mandar un caballo y Tore podrá cruzar el rio.
Я пошлю вам лошадь, и Тор на ней переплывёт реку.
Tal vez cometí un error al mandar a Lem a Chicago. solo.
Может быть, я совершил ошибку, послав Лема в Чикаго одного.
Si no pueden mandar ayuda, manden a dos mujeres.
Пришлите нам помощь или хотя бы двух женщин.
Iba a mandar a buscarle, Sr. Porter. Tome una copa.
Я уже собирался послать за вами, мистер Портер.
Eres tan rica que puedes mandar a todos al infierno.
Теперь, когда ты богата, ты можешь послать к чёрту любого.
Por qué servir en casa ajena si puede mandar en la propia.
Глупо работать на других, когда можешь быть себе хозяином.
Pero son para mandar a Panchito a Ia escuela algún día.
Эти песо.это чтобы послать Панчито когда-нибудь учиться.
Van a mandar algunas velas.
Они принесут свечей.
Seguro que puede mandar a hacer uno igual.
Уверена, это можно сделать.
Creo que voy a tener que mandar al diablo a un juez de instrucción.
Я думаю, что придется послать к чертям одного следователя, Сид.
Debo llamar por teléfono, mandar.
Мне нужно позвонить. Я должен отправить.
Me ahorras el problema de mandar a buscarte.
Хорошо, что не пришлось за тобой посылать.
Me voy a mandar un telegrama.
Мама, я схожу в город и отправлю телеграмму. Зачем, дорогая?
Dud, diles que me dejen de mandar todas estas cosas.
О, Дад, вели, чтобы из офиса больше не слали сюда эти штуки.

Из журналистики

Ya es hora de cuestionar la suposición de que el precio de enviar una carta por correo o mandar un paquete debería mantenerse constante a lo largo del año.
Постулат о том, что стоимость отправки письма или посылки должна быть постоянной в течение года, пора бы поставить под сомнение.
De hecho, aparte de los temas relacionados con la defensa y las relaciones exteriores, Hong Kong iba a mandar en su propia casa.
Действительно, кроме обороны и иностранных дел, Гонконг должен был стать хозяином в своем собственном доме.
La membresía en este grupo de tres implica no el poder de mandar sino la responsabilidad de guiar.
Участие в этой группе влечет за собой не власть для командования, а обязанность осуществлять лидерство и вести за собой.
Todos los dirigentes pueden mandar sus fuerzas a combatir en casos de emergencia o autodefensa nacionales.
Обама действительно имеет конституциональные полномочия наносить ограниченные военные удары для сдерживания и ограничения возможностей президента Сирии Башара аль-Асада применять химическое оружие.
Para Ann Nduta Kanini, viuda con ocho hijos, la venta de la estevia le ha permitido mandar a sus hijos a la escuela y ponerles comida en la mesa.
Энн Ндута Канини, овдовевшей матери восьми детей, продажа стевии позволила отправить детей в школу и дала возможность прокормить семью.
La gente que no podía mandar a sus hijos a una buena escuela o universidad hoy puede hacerlo.
Люди, которые не могли себе позволить отправить своих детей учиться в хорошую школу или колледж, теперь могут это сделать.

Возможно, вы искали...