спас русский

Примеры спас по-испански в примерах

Как перевести на испанский спас?

Простые фразы

Он спас ребёнка из огня.
Él rescató al niño del fuego.
Он спас мне жизнь, рискуя своей.
Él me salvó la vida arriesgando la suya.
Том спас Мэри жизнь.
Tom salvó la vida de Mary.
Он спас девушку от утопления и был вознаграждён.
Él rescató a una muchacha de ahogarse y obtuvo una recompensa.
Он спас её ценой своей собственной жизни.
Él la salvó a costas de su vida propia.
Доктор спас меня от верной смерти.
El médico me salvó de una muerte segura.
Он спас мне жизнь.
Él me salvó la vida.
Спасибо, что спас меня.
Gracias por haberme salvado.
Том спас кота из пожара.
Tom rescató al gato del incendio.
Он спас мне жизнь.
Me salvó la vida.
Юноша спас тонувшую девочку.
El joven salvó a la niña de ahogarse.
Том спас тебе жизнь.
Tom te salvó la vida.
Том спас Мэри.
Tom rescató a Mary.
Он всех нас спас.
Él nos salvó a todos.

Субтитры из фильмов

Он внял предостережению и повернул свой корабль обратно, чем спас жизни своих людей.
Hizo caso de la advertencia y se dio la vuelta con su barco, y salvó las vidas de sus hombres.
Нет, я спас ей жизнь.
No. No, me salvó la vida.
Ты спас мне жизнь. - До скорого, парень.
Gracias, me has salvado la vida.
Он спас тебе жизнь.
El hombre que salvó tu vida.
Когда фирме грозило банкротство, я спас ее.
Cuando la empresa iba a declararse en bancarrota, yo la salvé.
Мне рассказали, что человек по имени Шарбонье спас меня, откопав и отнеся в безопасное место.
Me cuentan que un tal Charbonnier salvo mi vida en el campo de batalla.
Шарбонье. Человек, который спас мне жизнь 17 августа 1914 года.
El hombre que salvo mi vida el 17 de agosto de 1914.
Да ты что, док? Ты же спас Хэнлона от.
Pero, doctor, atendió a Hanlon y.
Кто вас спас?
Pues nadie.
Ты спас мне жизнь.
Eres un héroe.
Ты спас мне жизнь. Спасибо. Я вас пристегну.
Usted me ha salvado la vida, gracias.
Я тот парень, чью жизнь он спас.
Me ha salvado la vida.
В конце концов, ты спас мне жизнь.
Después de todo, me has salvado la vida.
Ты спас мне жизнь.
No diga nada.

Из журналистики

Не можем мы ожидать и роста ВВП, который бы спас эти страны.
Tampoco podemos esperar un rápido crecimiento del PIB para salvar a esos países.
В соответствии с оценками Национальной Академии наук США, ДДТ спас 500 миллионов жизней от малярии за время его применения до 1970 года.
La Academia Nacional de Ciencias de EEUU estima que hasta 1970 el DDT había salvado 500 millones de vidas amenazadas por la malaria.
На прошлой неделе Европейский Союз объявил о том, что он практически спас планету.
La semana pasada, la Unión Europea declaró que prácticamente había salvado el planeta.
Он был практически уволен в 1970-е годы, когда США пустили в ход доллар, и его спас лишь Мексиканский долговой кризис 1982 года, который продвинул его на роль мирового финансового кредитора.
Casi se lo declara redundante en los años 1970, cuando Estados Unidos hizo flotar el dólar, y recién fue salvado en 1982 gracias a la crisis de deuda mexicana, que lo impulsó al papel de socorrista financiero global.
Киотский протокол не спас бы Новый Орлеан от урагана Катрины.
Kyoto no habría salvado a Nueva Orleans del Huracán Katrina.
Многие мусульмане продолжают пренебрегать этой заповедью и, вместо этого, просто молиться Аллаху, чтобы он спас нас и вернул нашу потерянную славу.
Muchos musulmanes siguen haciendo caso omiso de esto y, en lugar de ello, simplemente rezan a Alá para que nos salve y nos devuelva la gloria perdida.
Затем сумасшествие Культурной революции, когда сильно страдали миллионы людей, многие умерли, а еще больше людей вели себя бесчестно, так как Мао стремился ликвидировать тех, кто спас Китай от его предыдущих глупых поступков.
Luego vino la locura de la Revolución Cultural, cuando millones sufrieron terriblemente, muchos murieron y muchos más se comportaron vergonzosamente mientras Mao buscaba destruir a quienes habían rescatado a China de sus insensateces anteriores.
Валленберг был героем, который спас жизнь многим евреям в моем родном городе Будапеште, создав безопасные шведские дома.
Wallenberg fue un héroe que salvó la vida a muchos judíos en mi ciudad natal de Budapest creando casas seguras suecas.
Саакашвили, безгранично талантливый 41-летний мужчина, спас свою страну от развала в 2003 году. Однако ему нужно стратегически оценивать будущее.
Saakashvili, hombre de 41 años y de inmenso talento, salvó a su país de un desplome total en 2003, pero debe ver el futuro con una perspectiva estratégica.
Первый день его работы на посту будет сложнее, чем у любого президента США со времен - и я говорю это вполне серьезно - человека, который спас Союз - Абрахама Линкольна.
Enfrentará la agenda de inauguración de mandato más difícil de cualquier presidente desde -y lo digo con total seriedad- el hombre que salvó a la Unión, Abraham Lincoln.
Тогда Международный валютный фонд спас мировую банковскую систему, выделив достаточную сумму денег странам с наиболее крупной задолженностью; дефолт удалось избежать ценой затяжного кризиса.
Entonces, el Fondo Monetario Internacional salvó el sistema bancario mundial prestando justo el dinero necesario a los países profundamente endeudados; se evitó la suspensión de pagos, pero a costa de una depresión duradera.

Возможно, вы искали...