спас русский

Примеры спас по-французски в примерах

Как перевести на французский спас?

Простые фразы

Он спас ребёнка из горящего дома.
Il a secouru l'enfant de la maison en feu.
Он спас моряка.
Il a sauvé un marin.
Он спас тонувшего мальчика, но лишь ценой собственной жизни.
Il sauva le garçon en train de se noyer mais seulement au prix de sa propre vie.
Он спас её ценой своей собственной жизни.
Il l'a sauvé au prix de sa propre vie.
Он спас меня от опасности.
Il m'a sauvé du danger.
Ты спас мою шкуру.
Tu m'as sauvé la peau.
Он спас мне жизнь.
Il m'a sauvé la vie.
Ты спас мне жизнь.
Tu m'as sauvé la vie.
Спасибо, что спас меня.
Merci de m'avoir sauvé.
Спасибо, что спас меня.
Merci de m'avoir sauvée.
Том спас её из огня.
Tom la sauva des flammes.
Он сделал мне искусственное дыхание и спас мне жизнь.
Il m'a fait du bouche à bouche et a sauvé ma vie.
Я спас кошку.
J'ai sauvé le chat.
Я её спас.
Je l'ai sauvée.

Субтитры из фильмов

Нет, я спас ей жизнь.
Non. Non, j'ai sauvé sa vie.
Дэн вас спас?
Est-ce que Dan vous a sauvé?
Спасибо. Ты спас мне жизнь. - До скорого, парень.
Merci, vous m'avez sauvé la vie.
Мистер Чандлер. Он спас тебе жизнь.
M. Chandler, l'homme qui t'a sauvé la vie.
Когда фирме грозило банкротство, я спас ее.
Quand la boîte a failli couler, c'est moi qui l'ai sauvée!
Ты спас мне жизнь. Ты войдешь в историю.
Vous m'avez sauvé la vie.
Меня тревожит, что мне не дают поесть! А если я скажу, что спас тебя от отравления, ты забудешь о том, что я уже бывал на западе?
Si je vous sauvais d'un empoisonnement, vous oublieriez mon 1er passage sur la Côte ouest?
Ты спас мне жизнь. Спасибо.
Tu m'as sauvé la vie.
Я тот парень, чью жизнь он спас.
C'est ma vie qu'il a sauvée.
В конце концов, ты спас мне жизнь.
Après tout, tu m'as sauvé la vie.
Ты спас мне жизнь.
Tu m'as sauve la vie.
Однажды он спас мне жизнь в драке.
Il m'a sauvé la vie lors d'une bagarre.
Я чувствую себя как маленькая принцесса, которую спас от дракона белый рыцарь.
Oui, dites-nous. Je suis comme une princesse arrachée au dragon par un chevalier.
Да, мама. Я спас тех ребят.
Oui, je sauvé ces garçons, Mère.

Из журналистики

Не можем мы ожидать и роста ВВП, который бы спас эти страны.
Et il ne faut pas compter sur une croissance rapide du PIB pour les sauver.
В соответствии с оценками Национальной Академии наук США, ДДТ спас 500 миллионов жизней от малярии за время его применения до 1970 года.
L'Académie nationale américaine des sciences naturelles estime que le DDT a permis de sauver 500 millions de personnes de la malaria avant 1970.
Лантос знает, о чем говорит: в детстве Рауль Валленберг спас его от отправки из Бухареста в концлагерь Аушвиц.
Et Tom Lantos sait de quoi il parle : enfant, à Budapest, il fut sauvé de la déportation vers Auschwitz par Raoul Wallenberg.
Он был практически уволен в 1970-е годы, когда США пустили в ход доллар, и его спас лишь Мексиканский долговой кризис 1982 года, который продвинул его на роль мирового финансового кредитора.
Il a été presque rendu superflu dans les années 1970, quand les États-Unis ont laissé flotter le dollar, pour être sauvés en 1982 par la crise de la dette mexicaine qui les a propulsés dans le rôle de sauveteur financier mondial.
Многие мусульмане продолжают пренебрегать этой заповедью и, вместо этого, просто молиться Аллаху, чтобы он спас нас и вернул нашу потерянную славу.
De nombreux musulmans continuent d'ignorer cela et prient seulement Allah de nous sauver et de nous redonner notre gloire perdue.
Глобальный фонд спас миллионы жизней и помог странам во всем мире дать отпор трем эпидемическим болезням.
Il a sauvé des millions de vie et aidé nombre de pays à faire reculer ces trois maladies.
Валленберг был героем, который спас жизнь многим евреям в моем родном городе Будапеште, создав безопасные шведские дома.
Wallenberg était un héros qui a sauvé la vie de nombreux juifs dans ma ville natale de Budapest en les hébergeant dans des bâtiments qui dépendaient de la Suède.
Саакашвили, безгранично талантливый 41-летний мужчина, спас свою страну от развала в 2003 году. Однако ему нужно стратегически оценивать будущее.
Saakashvili, un homme brillant de 41 ans, a déjà sauvé son pays de l'effondrement en 2003, mais il doit maintenant penser stratégiquement au futur.
Тогда Международный валютный фонд спас мировую банковскую систему, выделив достаточную сумму денег странам с наиболее крупной задолженностью; дефолт удалось избежать ценой затяжного кризиса.
A cette époque, le FMI a sauvé le système bancaire international en prêtant au plus juste la somme nécessaire aux pays surendettés qui ont ainsi évité la faillite, mais au pris d'une longue dépression.

Возможно, вы искали...