список русский

Перевод список по-испански

Как перевести на испанский список?

список русский » испанский

lista rollo programa horario escora cuadro de lista catálogo Vista de lista

Примеры список по-испански в примерах

Как перевести на испанский список?

Простые фразы

Вот список отелей в столице и в провинции.
Aquí tiene la lista de hoteles de la capital y de la provincia.
У меня есть список вопросов без ответов.
Tengo una lista de preguntas sin responder.
Том составил список вещей, которые ему нужно купить.
Tom hizo una lista de las cosas que necesita comprar.
Том составил список песен, которые ему не нравятся.
Tom hizo una lista de las canciones que no le gustan.
Составь список слов, которые ты не знаешь.
Organizá una lista con las palabras que no conocés.
Здесь список наиболее распространённых ошибок с их исправлением.
Acá tenés una lista con los errores más comunes y sus correcciones.
Добавь ещё несколько имён в список.
Añade algunos nombres más a la lista.
Вот список людей, которых я хочу пригласить на нашу свадьбу.
Aquí tienes una lista de las personas que quiero invitar a nuestra boda.
Я составил список продуктов, которые мне нельзя есть.
He hecho una lista de los alimentos que no puedo comer.
Я составил список продуктов, которые мне нельзя.
He hecho una lista de los alimentos que no puedo comer.
Вот список блюд, которых ты должен избегать.
He aquí una lista de comidas que debes evitar.
Я составил список людей, с которыми мне ещё надо поговорить.
He elaborado una lista de personas con las que aún tengo que hablar.
Спасибо, что добавил меня в свой список контактов.
Gracias por añadirme a tus contactos.
Большинство студентов согласно с предложением, и составило список аргументов в его пользу.
La mayoría de los estudiantes están de acuerdo con la propuesta, e hicieron una lista de argumentos a favor de ella.

Субтитры из фильмов

Господа, боюсь послужной список Андре Жогена весьма непригляден.
Señores, sólo puedo presentarles los peores informes sobre André Joguin.
Отличный послужной список.
Excelente hoja de servicios.
У меня тут список. - Прошу не забывать, я мировой судья.
Tenga la amabilidad de recordar que soy el juez de paz.
Ну так проверьте список!
Tenía una mesa reservada.
Этот человек пополнит длинный список мучеников истории и избавит нашу страну от тирана.
Aquél que tenga esa moneda, dará su vida por liberar a su pueblo. Pero entrará en la larga lista de los mártires de la Historia y liberará a su país de un tirano.
За мою короткую жизнь я уже добился успехов как директор школы, продавец духов и локомотивов, редактор политической колонки зачем продолжать - список бесконечен!
En mi corta carrera ya he tenido algunos éxitos. Maestro de escuela. Vendedor de perfumes.
Мой рождественский список.
Escribo mi carta para Papá Noel.
Посылаю тебе список твоего имущества.
Por lo tanto, someto a tu consideración una lista de tus propiedades, exhaustivamente indexadas.
Любое голосование, любой независимый список покажет, что изберут меня.
Cada sondeo informal de opinión cada encuesta independiente da muestras de que seré elegido.
Пишите список.
Vamos a hacer una lista.
За Аистом смотрите, он в список внес и вас. И споры бесполезны, когда он прилетит.
Cuidado con el Sr. Cigüeña, estás en su lista, y cuando llega es inútil resistir.
Дай список.
Veamos la lista.
Это список из дамской прачечной.
Es la lista de una mujer.
Лейтенант, думаю, этот список может вас заинтересовать.
Teniente, creo que esta lista de la tintorería de Barrow podría interesarle.

Из журналистики

И этот список можно продолжить.
La lista suma y sigue.
Увязывая список взаимосвязанных вопросов, мы с Рейганом достигли доверия и необходимого понимания, чтобы усмирить гонку ядерных вооружений, над которой мы потеряли контроль.
Al vincular una diversidad de asuntos relacionados, Reagan y yo creamos la confianza y el entendimiento necesarios para moderar una carrera de armamentos nucleares de la que habíamos perdido el control.
Хотя обвинения против него достаточно серьёзны (вербовка детей в солдаты), они не претендуют на то, чтобы охватить весь список совершённых им преступлений.
Aunque graves, las acusaciones contra él -las de reclutar a niños soldados- no pretenden abarcar toda la diversidad de desmanes cometidos.
Иран оказал США поддержку во время первой войны в Персидском Заливе, но не был включен в список стран Мадридской мирной конференции.
El Irán respaldó a los EE.UU. durante la primera guerra del Golfo, pero quedó fuera de la conferencia de paz de Madrid.
Любой может составить список желаний, но эффективные концепции сочетают в себе вдохновение и осуществимость.
Cualquiera puede confeccionar una lista de deseos, pero las visiones eficaces combinan las inspiraciones con la viabilidad.
Франция, председательствующая в настоящий момент в ЕС, составила список 50 направлений политики, где возможно применение голосования по большинству.
Francia, donde será la reunión y quien actualmente tiene la Presidencia de la UE, ha elaborado una lista de 50 áreas de política donde se podría establecer el voto de mayoría.
Список вопросов, по которым мнения Европы и Америки сильно расходятся, в настоящее время длиннее, чем поколение назад.
La lista de cuestiones sobre las cuales sostienen ahora opiniones diferentes Europa y los Estados Unidos es mayor de lo que fue durante toda una generación.
Список дел практически бесконечен и включает торговлю и инвестиции, энергетику и климатические изменения, а также установление взаимного доверия в сфере безопасности.
La agenda es virtualmente ilimitada e incluye el comercio y las inversiones, la energía y el cambio climático, y la creación de confianza en la esfera de la seguridad.
Эта дискуссия важна, поскольку в сентябре представители правительств 193 стран соберутся в ООН, дабы окончательно сформулировать список целей развития для мира до 2030 года.
Ese debate es importante porque en el próximo mes de septiembre los 193 gobiernos nacionales del mundo se reunirán en las Naciones Unidas para dar forma final a una lista de los objetivos de desarrollo para su consecución por el mundo de aquí a 2030.
Однако стратегии, которые направлены на развитие применения нанотехнологий, не помогают ответить на все увеличивающийся список вопросов о возможных последствиях их использования, ответы на которые правительства и промышленность хочет знать уже сегодня.
Pero las mismas estrategias que funcionan para desarrollar aplicaciones nanotecnológicas no ayudarán a responder la creciente lista de interrogantes sobre su posible impacto que plantean hoy los gobiernos y la industria.
Мир получил уже достаточно предостережений о слабостях Бликса, поскольку у него имеется немалый послужной список неудач в делах по урегулированию отношений.
El mundo ha sido ampliamente advertido acerca de las debilidades de Blix porque tiene un récord de graves fracasos.
Даже если есть возможность устранить наименее подходящих кандидатов, все они предлагаются для внесения в список для голосования самим руководством, В любом случае альтернативные выборы были лишь кратким экспериментом.
Todos los candidatos siguen siendo seleccionados por los líderes, incluso si las figuras menos populares se sacan del escenario. En todo caso, el sistema diferencial fue un experimento que duró poco.
Так что, вместо гнева со стороны китайской общественности после новостей о продаже детей в рабство, средства массовой информации цензурируются, а 400 родителей детей из Хундуна внесены правительством в черный список.
Así, en lugar de que China se convulsione de rabia con la noticia de que hay niños a los que se convierte en esclavos, se censura a los medios y el gobierno ha puesto en la lista negra a los 400 padres de los niños de Hongdong.
Это не является руководством для неуверенной политики, которая отрицает требования реального мира. Но зависимость от реальной политики как путеводной звезды внешней политики имеет довольно потрепанный послужной список.
Con esto no pretendo prescribir una política pusilánime, que niegue las exigencias del mudo real, pero la dependencia de la realpolitik como luz orientadora de la política exterior tiene una ejecutoria bastante deficiente.

Возможно, вы искали...