стекло русский

Перевод стекло по-испански

Как перевести на испанский стекло?

стекло русский » испанский

vidrio cristal vaso hoja de vidrio cristalería

Примеры стекло по-испански в примерах

Как перевести на испанский стекло?

Простые фразы

Сквозь стекло было видно всю печаль, которая пришла вместе с наступлением зимы.
A través del vidrio veía toda la tristeza que traía el invierno.
Пуленепробиваемое стекло обеспечивает безопасность, но оно всё ещё не является широко доступным из-за своей высокой стоимости.
El vidrio blindado garantiza la seguridad, pero todavía no es accesible para todos debido a su elevado precio.
Стекло было таким толстым, что могло бы остановить пулю.
El vidrio era tan grueso que podría parar una bala.
Её сердце разбилось, как стекло, когда она узнала о смерти своего возлюбленного.
Su corazón se rompió como un vidrio al enterarse de la muerte de su amado.
Бронированное стекло уже спасло много жизней.
El vidrio blindado ya salvó muchas vidas.
Дутое стекло - один из видов старинного искусства.
El vidrio soplado es una forma de arte antiguo.
Поверните ручку, чтобы опустить стекло.
Gire la manija para bajar la ventanilla.
Ты должен держать лобовое стекло чистым.
Deberías mantener el parabrisas limpio.
Стекло разбилось вдребезги.
El vidrio se hizo trizas.
Стекло на этом окне очень хрупкое.
El vidrio de esta ventana es muy frágil.
Птицы испачкали лобовое стекло автомобиля.
Los pájaros ensuciaron el parabrisas del auto.
Я ничего не вижу. Лобовое стекло очень грязное.
No puedo ver nada. El parabrisas está muy sucio.
Стекло хрупкое и прозрачное.
El vidrio es frágil y transparente.
Стекло не разбилось, оно только треснуло.
El vidrio no se rompió, solo se rajó.

Субтитры из фильмов

Его нос врезался в стекло, а поднос разлетелся повсюду.
Su nariz entra en el cristal, bandeja va a todas partes.
Очки, которые вы нашли в комнате Фила Бернса - просто для красоты, в них оконное стекло.
Las gafas que encontró en casa de Phil Byrnes no son de verdad.
По правде говоря, вас стоит заключить под стекло.
Además, debería vivir en un cristal.
Могу я почистить стекло для вас, сэр?
Puedo limpiarle el parabrisas, señor?
Стекло разбито.
El cristal está roto.
Мне честно жаль, что стекло разбито.
Créame, siento lo de la ventana.
Разбили стекло.
Romper ventanas.
Думаю, я погашу её и дым пойдёт в стекло лампы.
Creo que lo doblo y bajo la mecha.
Я разобью стекло.
Romperé el cristal.
Стекло - это всего лишь стекло.
El cristal es sólo cristal.
Стекло - это всего лишь стекло.
El cristal es sólo cristal.
Чепуха,битое стекло.
Como un vaso de vidrio roto.
И этот другой человек бросил стул в оконное стекло. нырнул прямо за ним, и побежал, прямо как акробат. И умчался как молния.
El otro tiró una silla a un ventanal, se lanzó, aterrizando sobre sus pies como un auténtico acróbata y se largó.
И только толстое стекло витрины, отделяет тебя от желаемого.
Sólo un pedazo de cristal te separa de lo que necesitas.

Из журналистики

Его императоры использовали серебро из Персии, стекло из Европы, драгоценные камни из Средней Азии и золотые приборы из Индии.
Sus emperadores usaban plata de Persia, cristal de Europa, piedras preciosas del Asia central y utensilios de oro de la India.

Возможно, вы искали...