стоимость русский

Перевод стоимость по-испански

Как перевести на испанский стоимость?

стоимость русский » испанский

precio valor gasto costo coste valor, cantidad estimable precios importe

Примеры стоимость по-испански в примерах

Как перевести на испанский стоимость?

Простые фразы

Стоимость жизни резко возросла.
El costo de vida aumentó dramáticamente.
Стоимость картины - 10 фунтов.
El precio del cuadro es 10 libras.
Джордж подсчитал стоимость поездки.
George calculó el coste del viaje.
Цена этого товара не покрывает стоимость производства.
El precio de este artículo no cubre el costo de su manufactura.
Стоимость строительства железной дороги была очень высокой.
El coste de construir el ferrocarril era demasiado alto.
Стоимость аренды жилья в Бразилии продолжает расти.
El valor del alquiler en Brasil sigue en aumento.
Стоимость акций компании упала.
Las acciones de la compañía cayeron.
Налоги включены в стоимость.
Los impuestos están incluidos.
Это увеличивает стоимость.
Eso incrementa el valor.

Субтитры из фильмов

Только не сказал им полную стоимость дела.
Imposible saber todos los que estarán escondidos.
Её стоимость на печати равна комку теста.
Al periódico le cuesta un montón de pasta.
Наверх ведет лестница. более чем из тысячи ступеней. но в стоимость посещения включен подъем на лифте.
Para ir a la cima. hay una escalera de más de mil escalones. pero el precio de la entrada incluye el viaje en ascensor.
Черные фишки. - Какова их стоимость?
Una pila de negras.
Мы много раз заплатили ее стоимость, и ты это знаешь.
Está más que pagada, y usted lo sabe.
Я предлагаю добавить стоимость булавки к счёту миссис Сатон, что разрешит актуальную проблему с выгодой для всех.
Añada el precio del broche a la cuenta de la Sra. Sutton. Esto solucionará de inmediato el problema y todo el mundo saldrá ganando.
Какая разница, дорогая пока его деньги имеют стоимость.
No importa tanto, querida mientras obtenga el valor de su dinero.
Тогда включи сюда и стоимость марки.
Está el timbre también.
Большое здание магазина и офиса на этом углу повлияет на стоимость помещений в округе - люди захотят арендовать их.
Unos almacenes y oficinas en esa esquina haría que subiese el valor de las propiedades vecinas.
Если это произойдёт - стоимость увеличится, если нет - уменьшится.
La gente compraría los mejores locales.
Определи сам стоимость моей цивилизованности.
Dime tú lo que vale hacerme civilizada.
Уменьшить их стоимость.
Reduciría su valor.
Да, в самолете, еда входит в стоимость билета.
Sí, en el avión. Iba incluido con el billete.
Реальная стоимость содержимого этих двух пакетов не превышает три десятых пенса.
El costo actual del contenido de los dos paquetes, igual o inferior a tres décimas de centavos.

Из журналистики

С тех пор как вышли их статьи, стоимость золота повысилась еще больше.
Desde que aparecieron sus artículos, el precio del oro aumentó aún más.
С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
En mi opinión, el argumento más poderoso para justificar el elevado precio del oro actual es el espectacular surgimiento de Asia, América Latina y Oriente Medio en la economía global.
Важнее всего то, что ценовые сигналы, показывающие истинную социальную стоимость энергии, полученной из ископаемых топлив, будут стимулировать инновации и сохранение окружающей среды.
Lo más importante es que las señales representadas por los precios que muestran los verdaderos costos sociales de la energía procedente de los combustibles fósiles fomentará la innovación y la conservación.
Действительно, стоимость рабочей силы в Африке достаточно конкурентоспособна, чтобы Эфиопия могла привлекать компании из таких бедных стран, как Бангладеш.
En efecto, el costo de la mano de obra en África es tan competitivo que Etiopía pudo atraer empresas desde países tan pobres como Bangladesh.
Стоимость его земли низка, как и стоимость его труда, так как он полагается на членов семьи и друзей для прополки и сбора урожая.
La tierra le cuesta poco, como también son bajos los costos laborales, ya que recurre a sus familiares y amigos para escardar y recoger la cosecha.
Стоимость его земли низка, как и стоимость его труда, так как он полагается на членов семьи и друзей для прополки и сбора урожая.
La tierra le cuesta poco, como también son bajos los costos laborales, ya que recurre a sus familiares y amigos para escardar y recoger la cosecha.
Другие ресурсы, такие как жидкое топливо, дизель, легкая нефть, солнечная энергия и газ также являются доступными в качестве средств для производства электроэнергии, но их стоимость непомерно высока.
También se dispone de otros recursos de generación de energía como el gasóleo, el diesel, el crudo liviano, la energía solar y el gas, pero sus costos son prohibitivos.
Стоимость проектов и программ краткосрочного плана оценивается в 7 млрд. долл.
Se calcula que los proyectos y programas seleccionados en el plan de acción a corto plazo costarán unos 7.000 millones de dólares.
КЕМБРИДЖ. Хотя я и ценю то, что валютные курсы никогда не бывает легко объяснить или понять, я нахожу сегодняшнюю относительно высокую стоимость евро несколько загадочной.
CAMBRIDGE.- Si bien entiendo que las tasas de cambio nunca son fáciles de explicar ni comprender, el relativamente robusto valor actual del euro me resulta ligeramente misterioso.
Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
Pero si bien este escenario tiene un cierto tinte de verdad, seguramente cualquier tipo de ruptura sería altamente traumática y el euro caería en picada antes de recuperarse.
Во-вторых, инвесторы, быть может, помнят, что хотя доллар находился в эпицентре финансовой паники 2008 г., её последствия распространились настолько широко, что, как ни парадоксально, но стоимость доллара даже выросла.
En segundo lugar, es posible que los inversores recuerden que incluso si el dólar estuvo en el epicentro del pánico financiero de 2008, las consecuencias se extendieron tanto que, paradójicamente, el dólar aumentó su valor.
Возможно, американские банки станут своеобразной трансмиссией подобного кризиса, т.к. многие из них по-прежнему довольно уязвимы по причине низкой степени капитализации и огромного портфеля ипотечных кредитов, намного превышающего их рыночную стоимость.
Tal vez el contagio sea a través de los bancos estadounidenses, muchos de los cuales continúan vulnerables por su baja capitalización y enormes carteras de hipotecas valuadas muy por encima de su valor de mercado.
В-пятых, сегодняшняя стоимость евро не кажется такой уж необоснованной с точки зрения его покупательной способности.
En quinto lugar, el valor actual del euro no parece excesivamente desalineado en términos de su poder adquisitivo.
Но из-за того что общая стоимость евро должна являться балансом между севером и югом еврозоны, можно возразить, что курс в 1,4 доллара за евро находится в разумных пределах.
Pero, debido a que el valor total del euro debe equilibrar el norte y el sur de la eurozona, se puede sostener que 1,4 está dentro de un rango razonable.

Возможно, вы искали...