стойкость русский

Перевод стойкость по-испански

Как перевести на испанский стойкость?

стойкость русский » испанский

robustez persistencia

Примеры стойкость по-испански в примерах

Как перевести на испанский стойкость?

Субтитры из фильмов

Вам понадобятся стойкость, смелость, честность, сочувствие, учтивость и терпение.
Necesitarán integridad, coraje, honestidad. compasión, amabilidad. y perseverancia. y paciencia.
Не буду хвастаться, но нужна определенная стойкость, чтобы работать в такой враждебной среде, и этой стойкостью, думаю, я обладаю.
Se dará cuenta de que hace falta cierta fuerza para trabajar en medio de tanta hostilidad. Yo la tengo.
У них есть сила, воля и стойкость, но они, как новорожденные дети.
Los recien liberados hombres de la Tierra. Ellos tienen el poder el real y lujurioso. Pero son como niños recien nacidos.
Она с мужеством принимает поражения, боль и удары судьбы. людей о которых она пишет свои песни и ее противоречивый, мистический оптимизм это одновременно и горечь, и стойкость.
Su coraje para admitir el fracaso, el dolor y los defectos de las personas para quien escribe y por su contradictorio optimismo que es agridulce y positivo.
Стойкость к солнцу.
Protector solar.
И вы проявили невероятную стойкость в бою.
Y mostró gran valentía defendiendo las lslas Salomón.
Чтобы Одиссей обрел стойкость и силу?
Ella quiere que los cómplices encuentren su fuerza. Y coraje.
Вера, концентрация, стойкость.
Fé, foco, fortaleza.
Ключ к успеху юмора - это стойкость юмористического эффекта.
La clave es el Humor para Permanecer en el Poder.
Вся несправедливость, и та стойкость, с которой вы переносите ее.
Como la injusticia de la misma, así como la gracia con la que lo soportas.
Я знаю, это подкрепит стойкость моего господина.
Sé que esto renovará el valor de mi maestro.
Это - ключевой момент стойкости, и стойкость - то, что приносит победу в войнах.
Este es el siglo de la resistencia, y la resistencia es lo que gana guerras.
Я отказываюсь извиняться за свою невероятную стойкость.
Bueno, me niego a disculparme por mi excepcional resistencia.
Во всех других случаях, человеческая иммунная система доказала полную стойкость к инфекции.
En todos los demás casos, el sistema inmunológico humano resultó totalmente resistente a la infección.

Из журналистики

Выносливость, стойкость, смекалка, а также другие полезные качества вызывают наше моральное восхищение.
El valor, la fortaleza, la inteligencia para competir y otras virtudes merecen legítimamente nuestra admiración moral.
Так как их экономики расширились, азиатские страны завоевали доверие, чтобы строить и возвышать новое прошлое, в котором они либо преуменьшат свои собственные агрессии, либо подчеркнут свою стойкость перед лицом жестокой виктимизации.
La expansión de sus economías dio a los países asiáticos alas para recrear y exaltar una nueva visión del pasado, en la que minimizan sus propias agresiones o destacan su firmeza ante las brutalidades ajenas.
Инвесторы, ставившие против Японии в прошлом, сильно обжигались, явно недооценивая поразительную гибкость и стойкость японского народа.
Los inversionistas que en el pasado apostaron contra Japón han tenido graves pérdidas ya que subestimaron muy equivocadamente la extraordinaria flexibilidad y resistencia del pueblo japonés.
Его стойкость - и сокращение международного интереса к их борьбе, по мере того как внимание мировой общественности переключается на исламистскую зиму арабской весны - блокирует любое продвижение к соглашению.
La firmeza de Netanyahu (junto con el creciente desinterés internacional en este conflicto, ahora que la atención del mundo se ha trasladado al invierno islamista de la Primavera Árabe) obstaculiza cualquier avance hacia un acuerdo.
В глазах арабов (и некоторых других мусульман), сила и стойкость Израиля является прямым последствием их собственной слабости, противоречий и коррупции.
A los ojos de los árabes (y algunos otros musulmanes), la fortaleza y resistencia de Israel es consecuencia directa de sus propias debilidades, divisiones y corrupción.

Возможно, вы искали...