строгость русский

Перевод строгость по-испански

Как перевести на испанский строгость?

строгость русский » испанский

severidad rigor

Примеры строгость по-испански в примерах

Как перевести на испанский строгость?

Простые фразы

Строгость законов компенсируется необязательностью их исполнения.
La dureza de las leyes se compensa con la no obligación de su cumplimiento.

Субтитры из фильмов

Вранье. Это сама строгость.
Mentira, esto es la severidad.
Я вам завидую - у вас прекрасный служитель. Сегодня утром он был со мною очень добр, когда другие могли бы выказать строгость.
Ojalá tuviera un criado como el tuyo, estuvo amabilísimo conmigo otro no lo hubiera estado.
И эта строгость, эта его. эта его. странность появляется только в определенных местах.
Así, Florece. Esta excentricidad Solo aparece en algunas areas particulares.
Брось, наверняка строгость напускная.
Oh, venga, en el fondo, debe ser simpatico.
Интересно, что вы сожалеете о том, что не были более мягким с Алексом, но в то же время, кажется, что вы оправдываете свою. свою строгость.
Es interesante que lamente no haber sido más gentil con Alex y sin embargo, al mismo tiempo parece justificar ser. ser severo.
Стэн, в первую очередь твоя строгость сделала его таким.
Stan, ser estricto Es lo que lo hizo de esta manera en primer lugar.
Нравственная строгость, Джарек.
Rigidez moral, Jarek.
Не напускай на меня всю свою свою строгость, Мать Лакшми.
No seas tan estricta conmigo, Madre Laksmi.
Чихал я на эту строгость с высокой колокольни.
Y todo el rigor de la ley se encuentra al final de mi barril.
Фантазия и строгость, госслужба и человечность.
Fantasía y rigor, institución y humanidad.
Напыщенная родительская строгость была как никогда сильна.
La hipocresía de mis padres estaba en el punto más alto de todos los tiempos.
Я не мог не пригласить их. Знаешь, вся моя строгость сразу же куда-то исчезает стоит тебе оказаться рядом.
Mira, no puedo evitarlo, sabes, mi rigor intelectual cae en pedazos en el instante en que estoy cerca de ti.
Я не смогу проявить нужную строгость.
No seré capaz de darle fuerte, señor.
Четкость и Строгость.
Clara y severa.

Из журналистики

Теперь одобряя британскую экономическую строгость, Лагард заявила, что именно эта политика укрепила доверие в экономические перспективы Великобритании, тем самым стимулируя недавнее восстановление.
Ahora que esas críticas se transformaron en apoyo, Lagarde afirmó que el programa de austeridad, al generar más confianza en el futuro de la economía del Reino Unido, fue un estímulo para la recuperación reciente.
Многие в Германии и за ее пределами заявляют, что необходимы и строгость, и больший рост, и что более пристальное внимание к экономическому росту не означает снижения строгости.
Dentro y fuera de Alemania, muchos declaran que hacen falta tanto austeridad como más crecimiento y que hacer más hincapié en el crecimiento no significa reducción alguna de la austeridad.
Заманчиво попытаться успокоить обе группы, расслабляя строгость экономии и полностью уничтожая режим в Шенгенской зоне.
Es tentador tratar de apaciguar a ambos grupos mediante la relajación de la austeridad y el abandonando del espacio sin fronteras Schengen.
В недавних обсуждениях о том, как бороться с вирусом, методическая строгость науки и медицины уступила гиперболической политике и общественной истерии.
En el debate público reciente sobre cómo combatir el virus, el rigor metódico de la ciencia y la medicina dio paso a la política de la exageración y a la histeria de la gente.
Тогда как финансовая строгость, возможно, и необходима в странах с большим дефицитом и долгом, растущие налоги и снижение правительственных расходов могут усилить отрицательное воздействие рецессии и дефляции.
Si bien la austeridad fiscal puede ser necesaria en países con déficits y deudas importantes, aumentar los impuestos y recortar el gasto público puede empeorar la recesión y la deflación.
Сегодня, несмотря на строгость валютного контроля, боливар стоит едва 300 песо по официальному курсу обмена (которая в ближайшее время будет еще более откорректирована), а по курсу черного рынка, вряд ли посчастливиться обрести даже 30 песо.
Hoy, a pesar de una serie de controles del tipo de cambio, un bolívar vale apenas 300 pesos al tipo de cambio oficial (que pronto será reajustado), y hay que considerarse afortunado si se pueden conseguir 30 pesos al tipo de cambio en el mercado negro.
Справедливо утверждать, что строгость в еврозоне была чрезмерной, и для поддержания спроса дефицит бюджета должен быть значительно больше.
Desde luego, se puede alegar razonablemente que la austeridad en la eurozona ha sido excesiva, y que el déficit fiscal debería haber sido mucho más grande para sostener a la demanda.
Даже если это звучит несправедливо, то логично ожидать, что рейтинговые агентства, которые были нестрогими в оценке кредитного риска, сейчас проявят строгость в оценке всех видов рисков, включая суверенный риск.
Aun si esto parece injusto, es lógico esperar que las agencias calificadoras, que habían sido poco estrictas en la evaluación de los riesgos crediticios, ahora sean rigurosas en la evaluación de todos los riesgos, incluidos los soberanos.
Без экономического роста, любая строгость и реформа приведут только к социальному беспорядку и постоянной угрозе политической обратной реакции, без восстановления устойчивости долга.
Sin crecimiento, la austeridad y las reformas no producirán otra cosa que agitación social y la amenaza constante de violentas reacciones políticas, sin restablecer la sostenibilidad de la deuda.
Последний раз, когда мы видели такую принципиальную финансовою строгость - это когда страны были привязаны к золотому стандарту. Это внесло непосредственный вклад в начало Великой Депрессии в 1930-х годах.
La última vez que se vio esa clase de apresurada austeridad fiscal, cuando los países estaban vinculados con el patrón oro, contribuyó directamente al comienzo de la Gran Depresión en el decenio de 1930.

Возможно, вы искали...