Coto | coso | mosto | corto

costo испанский

расходы

Значение costo значение

Что в испанском языке означает costo?

costo

Precio pagado por un bien o servicio, o imputado a la producción de este. Gasto que representa la manutención de un trabajador sumada a su salario.

costo

(Saussurea lappa) Planta de la familia de las asteráceas, natural de los Himalayas, usada en la medicina tradicional de Oriente. Es una hierba perenne, erecta, de unos 2 metros de altura, con flores muy oscuras y una raíz tuberosa que se macera en agua o destila al vapor para obtener un brebaje oscuro y fragante, al que se atribuyen propiedades antisépticas, digestivas y tónicas. Raíz de esta planta. Eufemísticamente, hachís.

Перевод costo перевод

Как перевести с испанского costo?

Примеры costo примеры

Как в испанском употребляется costo?

Простые фразы

El costo de vida aumentó dramáticamente.
Стоимость жизни резко возросла.
El precio de este artículo no cubre el costo de su manufactura.
Цена этого товара не покрывает стоимость производства.
Él pagó el doble del costo común del pasaje.
Он заплатил за проезд в два раза больше обычной цены.
Vivo en un país donde el costo de un litro de petróleo es más barato que un litro de agua.
Я живу в стране, где литр бензина стоит дешевле литра воды.
Tengo la impresión de que usted bajo ningún costo quiere conversar seriamente sobre este tema conmigo.
У меня сложилось впечатление, что вы совсем не хотите серьёзно поговорить со мной об этом вопросе.

Субтитры из фильмов

Sr. Dietrichson, por costo el seguro contra accidentes es el más barato.
Но страховка от несчастного случая - самая дешёвая.
Su construcción tuvo un costo de 600 mil dólares. Está hecho para saber la hora en cualquier lugar del mundo. Londres, Chicago, Honolulu, etcétera.
Часы обошлись в 600 тысяч долларов и точно показывают время в любой точке планеты: в Лондоне, Чикаго, Гонолулу и так далее.
Pelearemos hasta el fin. sin importar el tiempo que tome ni el costo.
Мы будем бороться за тебя, сколько бы времени на это не потребовалось. Околько бы это ни стоило.
Creo que esto cubrirá el costo de la pluma mágica, sahib.
Я думаю, что за это стоит купить вашу волшебную ручку, сагиб.
Ese es el costo de ser conocido como el pirata más sanguinario del mundo.
Такова цена знакомства. Как у самого кровожадного пирата в мире.
El costo actual del contenido de los dos paquetes, igual o inferior a tres décimas de centavos.
Реальная стоимость содержимого этих двух пакетов не превышает три десятых пенса.
Con nuestra sincera gratitud por luchar contra el aumento del costo de vida. Este obsequio es de 5 ancianas de Cheltenham. que viven de una miserable pensión.
С благодарностью за вашу борьбу с возрастающей стоимостью жизни, это - подарок для вас от пяти дам из Челтнема, живущих на фиксированный доход.
Cualquier objeto que se rompa. bombillas, enchufes, tubos fluorescentes. será reemplazado bajo su costo.
Любой товар, разбитый по вашей вине, - лампочка ли, патрон, флюоресцентная лампа - всё равно что, подлежит возмещению за ваш счёт.
Si supiera cuánto tiempo me costo encontrarlo.
Если бы вы знали, сколько времени я потратила, чтобы ее найти.
Me tomó dos años de lucha y costo la vida a dos de mis asistentes la construcción de este aparato.
За два года борьбы, стоившим жизни двум моим помощникам, был создан этот аппарат.
Debemos salvarlo, sin importar el costo.
Неважно, какой ценой, но мы должны его спасти.
Después de tanto tiempo, costo y mano de obra. el satélite láser está finalmente listo para partir.
После всего этого, потраченного времени, денег и работы лазерный спутник, наконец готов к работе.
Debemos establecer relaciones diplomáticas a cualquier costo.
Нам нужны дипломатические отношения любой ценой.
Los afectados no reconocen a los conocidos se convencen histéricamente de estar en peligro mortal y buscan escapar a cualquier costo.
Пациенты не узнавали знакомых людей, становились истерически убежденными, что они в опасности и пытались сбежать любой ценой.

Из журналистики

Uno de ellos es que son muy caros; o más bien, el precio asignado es demasiado alto, aunque el costo para producirlos sea de tan solo una fracción de ese precio.
Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого; или, точнее, назначаемая цена очень высока, хотя затраты на их производство составляют лишь малую часть этой суммы.
El resultado es una pérdida de hábitat y una destrucción de especies masivas, que rinden un beneficio económico pequeño a un costo social enorme.
В результате многие виды животных потеряли среду обитания и были уничтожены, что принесло незначительную прибыль ценой огромных социальных последствий.
Durante seis días se cancelaron aproximadamente 95,000 vuelos, con un costo para las aerolíneas de más de mil millones de dólares.
Более чем за шесть дней приблизительно 95 000 полетов были отменены, а авиакомпании понесли убытки в размере более 1 миллиарда долларов США.
Para un economista, el problema resulta evidente: los contaminadores no están pagando el costo completo del daño que causa.
С точки зрения экономиста проблема очевидна: загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
Algunas compañías parecen celebrar incluso la fusión del casquete de hielo polar, porque reducirá el costo de la extracción del petróleo que yace bajo el océano Ártico.
Некоторые компании даже, кажется, радуются таянию полярных льдов, потому что это снизит себестоимость добычи нефти, залегающей под Северным Ледовитым океаном.
En comparación al costo de la intervención militar y la preservación de la paz, los costos financieros de este esquema son ridículamente bajos.
По сравнению со стоимостью военного вмешательства и поддержки мирной ситуации, финансовые затраты очень низки.
Existen muchas maneras de que esto pueda hacerse, inclusive reduciendo el costo de los insumos y servicios domésticos a través de inversiones específicas en infraestructura.
Есть много способов, как это можно сделать, в том числе посредством снижения стоимости внутренних вложений и услуг с помощью целевых инвестиций в инфраструктуру.
Por supuesto, esos consejos, como muchos de los propios periódicos hoy en día, son sin costo.
Конечно, подобные советы, как и большинство самих газет сегодня, предоставляются бесплатно.
Las preocupaciones por la seguridad y el costo limitan también la intervención de las organizaciones internacionales de conservación.
Проблемы безопасности и размер необходимых средств также мешают вмешательству международных организаций по охране окружающей среды.
En efecto, el costo de la mano de obra en África es tan competitivo que Etiopía pudo atraer empresas desde países tan pobres como Bangladesh.
Действительно, стоимость рабочей силы в Африке достаточно конкурентоспособна, чтобы Эфиопия могла привлекать компании из таких бедных стран, как Бангладеш.
En efecto, el Comité de Basilea tiene pensado exigir más capital en el futuro, aunque los nuevos requisitos se retrasarán debido a las preocupaciones sobre el costo y disponibilidad de crédito para sostener la recuperación.
На самом деле Базельский комитет планирует требовать в будущем больше капитала, хотя новые требования будут отложены, в связи с обеспокоенностью относительно стоимости и доступности кредитов, нужных для поддержки выздоровления экономики.
No se puede reconstruir el país a bajo costo.
Возрождения страны не удастся достигнуть малыми затратами.
Unas tasas de interés más altas para reducir el auge de la vivienda parecen irrazonables, incluso en retrospectiva, si el costo es el desempleo masivo.
Высокие процентные ставки для уменьшения строительного бума даже в ретроспективе выглядят плохим советом, если ценой этого будет массовая безработица.
El sector privado puede gastar menos y ahorrar más, pero eso entrañaría un costo inmediato, conocido como la paradoja de la frugalidad de Keynes: reducción de la producción económica y aumento de la deuda como porcentaje del PIB.
Частный сектор может тратить меньше и сберегать больше, но это повлечет за собой прямые издержки, известные как кейнсианский парадокс бережливости: падение объема производства и увеличение долга как части ВВП.

Возможно, вы искали...