стоимость русский

Перевод стоимость по-французски

Как перевести на французский стоимость?

стоимость русский » французский

prix coût valeur valut quantité grandeur frais coutés coutées coutée coutèrent coutâmes coutons coutez coutent couta cout

Примеры стоимость по-французски в примерах

Как перевести на французский стоимость?

Простые фразы

Стоимость жизни резко возросла.
Le coût de la vie a augmenté radicalement.
Джордж подсчитал стоимость поездки.
George a calculé le coût du voyage.
Стоимость жизни в Токио очень высока.
Le coût de la vie est très élevé à Tokyo.
Стоимость картины - 10 фунтов.
Le prix du tableau est de 10 livres.
Включен ли завтрак в стоимость?
Le petit-déjeuner est-il inclus dans le prix?
Завтрак входит в стоимость?
Le petit-déjeuner est-il inclus dans le prix?
Завтрак включён в стоимость?
Le petit-déjeuner est-il inclus dans le prix?
Стоимость жизни увеличилась.
Le coût de la vie a augmenté.
Стоимость жизни повысилась.
Le coût de la vie a augmenté.
Стоимость жизни возросла.
Le coût de la vie a augmenté.
Джордж подсчитал стоимость поездки.
Georges calcula le coût du voyage.
Стоимость жизни в Токио очень высока.
Le coût de la vie à Tokyo est très élevé.
Стоимость жизни растёт.
Le coût de la vie augmente.
Общая стоимость - три тысячи иен.
Le montant total est de trois mille yens.

Субтитры из фильмов

Знаете ли вы, что стоимость недвижимости увеличилась с 1929 года на 1,000 процентов?
On n'a jamais vu ça depuis Sophie Tucker.
Только не сказал им полную стоимость дела.
Impossible de dire combien étaient cachés.
Её стоимость на печати равна комку теста.
Ça a coûté la peau des fesses.
Наверх ведет лестница. более чем из тысячи ступеней. но в стоимость посещения включен подъем на лифте.
Pour aller au sommet, il y a un escalier de plus de mille marches, mais l'usage de l'ascenseur est compris dans le prix d'entrée.
Мы много раз заплатили ее стоимость, и ты это знаешь.
Nous l'avons payée plusieurs fois.
Кто будет оплачивать стоимость этого сообщения?
Et qui paiera le messager?
И истец занес стоимость покупки на счет Фарли?
Et le plaignant a mis ces articles sur le compte Farley?
Я предлагаю добавить стоимость булавки к счёту миссис Сатон, что разрешит актуальную проблему с выгодой для всех.
Je suggère que vous ajoutiez la broche à son compte, ce qui résoudra le problème d'un seul coup.
Тогда включи сюда и стоимость марки.
II faut aussi un timbre.
Вам компенсируют стоимость обеда с клиентами?
Vous touchez des indemnités de repas. de votre compagnie?
Вы постоянно имеете дело с деньгами в банке, вот и забыли их стоимость.
À force de brasser de l'argent dans votre banque, vous en oubliez la valeur.
Кто знает, может она включена в стоимость его комнаты.
Qui sait, elle est peut-être incluse dans le prix de la chambre.
И я буду вычитать стоимость их выпивки из суммы, что должна им.
Je les rembourserai sur les bénéfices de leurs consommations.
На твоем месте я бы прибавила стоимость билета до Бордо.
Il faut y ajouter le prix d'un billet pour Bordeaux.

Из журналистики

В таком случае, не будет ли парадоксальным, если финансовая алхимия сможет повысить стоимость слитка золота в разы?
Ne serait-ce donc pas paradoxal si l'alchimie financière permettait de démultiplier énormément la valeur d'un lingot?
С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
A mon avis, la flambée du prix du métal précieux s'explique avant tout par l'émergence de l'Asie, de l'Amérique latine et du Moyen-Orient dans l'économie mondiale.
Так в чем же заключается добавленная стоимость АБР, и кому от нее польза?
Alors, quelle est la valeur ajoutée de la BAD, et qui sert-elle?
Однако культурное наследие не должно сохраняться повсеместно, также следует учитывать и стоимость таких проектов.
Mais un héritage culturel ne devrait pas être partout préservé et pas à n'importe quel prix.
Важнее всего то, что ценовые сигналы, показывающие истинную социальную стоимость энергии, полученной из ископаемых топлив, будут стимулировать инновации и сохранение окружающей среды.
Plus important encore, la pression sur les tarifs révèle les véritables coûts sociaux de l'énergie issue des combustibles fossiles et encouragera l'innovation et la préservation de la nature.
Действительно, стоимость рабочей силы в Африке достаточно конкурентоспособна, чтобы Эфиопия могла привлекать компании из таких бедных стран, как Бангладеш.
En effet, le coût de la main d'œuvre en Afrique est assez compétitif pour que l'Éthiopie réussisse à attirer des entreprises de pays pauvres comme le Bangladesh.
Другие ресурсы, такие как жидкое топливо, дизель, легкая нефть, солнечная энергия и газ также являются доступными в качестве средств для производства электроэнергии, но их стоимость непомерно высока.
Les autres ressources comme le fioul, le diesel, le brut, l'énergie solaire et le gaz sont aussi disponibles pour générer de l'électricité, mais leurs coûts sont tout à fait prohibitifs.
Стоимость проектов и программ краткосрочного плана оценивается в 7 млрд. долл.
Le coût des programmes et des projets figurant dans le plan d'actions à court terme est évalué à 7 milliards de dollars.
КЕМБРИДЖ. Хотя я и ценю то, что валютные курсы никогда не бывает легко объяснить или понять, я нахожу сегодняшнюю относительно высокую стоимость евро несколько загадочной.
CAMBRIDGE - Même si je me rends bien compte que les taux de change ne sont jamais faciles à expliquer ni à comprendre, je trouve quelque peu mystérieuse la valeur actuelle relativement robuste de l'euro.
Учитывая это, какими же доводами поддерживается сегодняшняя стоимость евро или её дальнейшее повышение?
Compte tenu de cela, quels arguments soutiennent la valeur actuelle de l'euro, ou son émergence?
Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
Mais alors que ce scénario a un certain accent de la vérité, toute rupture serait certainement très traumatisante, causant un plongeon de l'euro avant qu'il ne recouvre sa valeur de base.
Во-вторых, инвесторы, быть может, помнят, что хотя доллар находился в эпицентре финансовой паники 2008 г., её последствия распространились настолько широко, что, как ни парадоксально, но стоимость доллара даже выросла.
Deuxièmement, les investisseurs se rappellent peut-être que même si le dollar était à l'épicentre de la panique financière de 2008, les conséquences ont eu un rayonnement si large que, paradoxalement, le dollar a en fait vu augmenter sa valeur.
Возможно, американские банки станут своеобразной трансмиссией подобного кризиса, т.к. многие из них по-прежнему довольно уязвимы по причине низкой степени капитализации и огромного портфеля ипотечных кредитов, намного превышающего их рыночную стоимость.
Le mécanisme de transmission passera peut-être par les banques américaines, dont beaucoup restent vulnérables en raison d'une faible capitalisation et d'énormes portefeuilles d'hypothèques cotés bien au-dessus de leur valeur marchande.
Но из-за того что общая стоимость евро должна являться балансом между севером и югом еврозоны, можно возразить, что курс в 1,4 доллара за евро находится в разумных пределах.
Enfin, les investisseurs pourraient seulement croire que le dernier plan des dirigeants de la zone euro va fonctionner, même si les douze derniers plans ont échoué.

Возможно, вы искали...