странствие русский

Перевод странствие по-испански

Как перевести на испанский странствие?

странствие русский » испанский

viaje travesía recorrido jornada gira bordoneria

Примеры странствие по-испански в примерах

Как перевести на испанский странствие?

Субтитры из фильмов

А потом отправился в странствие.
Una nota de Musashi-sama.
Мы, наконец, готовы начать странствие к звездам.
Por fin, estamos listos para zarpar hacia las estrellas.
В его сопровождении, с путеводителем в руке она пустилась в странствие вместе с нами, изнемогая порой, но не отступаясь.
Con él y una guía, ella nos acompañaba a veces desfalleciendo, pero sin rendirse jamás.
Вам надлежит отправиться в странствие.
Lo estoy enviando en una encomienda caballeresca.
Мой народ всегда знал, что странствие будет долгим и трудным, но свитки говорили, что мы будем вознаграждены.
Mi gente siempre supo que el viaje sería largo y difícil, pero los Pergaminos hablaban de una recompensa.
Наверное, это будет по-настоящему одинокое странствие, превосходящее всякое воображение.
Eso realmente sería una travesía tan larga y oscura mas allá de mi imaginación.
В четверг лишь рожденного.. странствие ждет.
But Thursday's child has far to go.
Твое странствие окончено, Кал-Эл.
Tu viaje ha llegado a su final Kal-El.
Линдси отправилась в духовное странствие с целью отречься от всего материального и купить что-нибудь симпатичное, -.куда складывать вещи.
Lindsay se embarcó en un viaje espiritual para deshacerse de todas sus posesiones y encontrar algo lindo para guardar sus pertenencias.
И она отправилась в странствие самопознания.
Pronto comenzó un viaje para reinventarse.
Совершите странствие с церковной скамьи. к скамье раскаяния.
Hagan el viaje del banco de la iglesia. al banco de la penitencia.
Я даже благодарен за это. невероятное странствие, посланное вами.
Por lo menos, quiero agradecerle por este, viaje increíble al cual me envió.
Но если бы я не упомянул об этом городе, никто из вас бы не додумался прийти сюда, никто бы не рискнул пуститься в такое ужасное изнурительное странствие.
Pero si no fuera por mí y mi mención del potencial de esta ciudad siendo sinceros, ninguno de ustedes hubiera tenido la visión de venir aquí, sin hablar del valor de atravesar un peregrinaje tan cargado de castigo y dolor.
Да будет добрым его странствие в мир иной.
La culpa que cargaba era más grande que su hambre.

Возможно, вы искали...