страховка русский

Перевод страховка по-испански

Как перевести на испанский страховка?

страховка русский » испанский

seguro garantia

Примеры страховка по-испански в примерах

Как перевести на испанский страховка?

Простые фразы

Эта страховка все покрывает.
Este seguro cubre todo.
Я только надеюсь, что страховка покроет этот ущерб.
Solo espero que el seguro cubra este daño.
Надеюсь, у тебя есть страховка.
Espero que tengas seguro.

Субтитры из фильмов

Страховка на случай пожара.
Un seguro contra incendios. - Eso es.
Да, страховка. Вот наш выход.
Así saldremos de ésta.
Ничего. У меня страховка.
Descuide, tengo un buen seguro.
Дело совсем простое: по счастью, у покойного была внушительная страховка.
No es muy complicado. Afortunadamente, el fallecido estaba asegurado.
Согласно закону, если автобус стоит, страховка его не покрывает.
De acuerdo con la ley, si se deja un autobús con la marcha puesta estando parado, no podemos cobrar el seguro.
Двойная страховка от несчастного случая.
Indemnización doble por accidente.
Мы не хотим, чтобы страховка пропала.
Como le decía, no queremos que caduquen las pólizas.
Но страховка от несчастного случая - самая дешёвая.
Sr. Dietrichson, por costo el seguro contra accidentes es el más barato.
Это суицид, и страховка не сработает.
En ese caso, la compañía no tiene que indemnizarla.
Иди и скажи сестре, если она разрушит дом страховка это не покроет, поняла?
Dile a tu hermana que la casa no está pagada.
Если это страховка, то я бы купила.
Si vende seguros, compraré uno para él.
Двойная страховка.
De indemnidad doble.
Смета, оборудование, тарифы, страховка. И, чертежи.
Presupuestos, maquinaria, tasas, seguros.
Это не так серьёзны, Вы знаете, моя страховка.
No es tan grave. Lo cubrirá mi seguro.

Из журналистики

Поскольку что они действуют, как страховка от неспособности заемщиков выполнить свои обязательства, они позволяют проще выразить отрицательное мнение о компании или ценной бумаге.
Dado que funcionan como un seguro sobre la capacidad de los prestatarios de cumplir con sus obligaciones, hacen que resulte más fácil expresar una opinión negativa sobre una empresa o título.
Регулятор утверждает, что эта страховка была в целом бесполезна для заемщиков и продавалась неправильно.
Los reglamentadores sostienen que gran parte de dichos seguros eran inútiles para los prestatarios y se les vendieron con contratos engañosos.
КЕМБРИДЖ - В принципе, хранение золота - это своего рода страховка на случай войны, финансового Армагеддона и массового падения валют.
CAMBRIDGE - En principio, adquirir y guardar oro es una forma de asegurarse frente a la guerra, el Apocalipsis financiero y la completa devaluación de las monedas.
Скорее, золото - это страховка.
Más bien, se trataba de una protección.
Но страховка в виде частного сектора исчезает.
Pero esa red de seguridad constituida por los ahorros del sector privado está haciendo agua.
В конечном итоге риску подвергаются и взаимные инвестиционные фонды, так как их предполагаемые безопасные инвестиции могут закиснуть, и страховка, которая подкрепляет их сегодня, окажется неустойчивой.
Finalmente, los fondos mutuos también están en riesgo, porque sus inversiones supuestamente seguras pueden desmoronarse y el seguro que las respalda hoy parece inestable.
Ему придётся восхвалять открытие счетов по обеспечению защиты здоровья (СОЗЗ) и говорить о том, что люди не перестанут посещать врача в профилактических целях, даже если их страховка по СОЗЗ не предусматривает оплату таких посещений.
Tendrá que elogiar las Cuentas de Seguros de Salud -y decir que la gente no va a dejar de ir al médico para una atención preventiva incluso si su plan de seguro asociado a las Cuentas de Seguros de Salud no se hace cargo de parte de la cuenta.
Вот почему вам нужна страховка.
Es por eso que la gente contrata seguros de salud.

Возможно, вы искали...