страховка русский

Перевод страховка по-французски

Как перевести на французский страховка?

страховка русский » французский

assurance garantie gage assurage

Примеры страховка по-французски в примерах

Как перевести на французский страховка?

Простые фразы

У тебя есть медицинская страховка?
As-tu une assurance médicale?
У вас есть медицинская страховка?
Avez-vous une assurance médicale?
Надеюсь, у вас есть страховка.
J'espère que vous disposez d'une assurance.
Надеюсь, у тебя есть страховка.
J'espère que tu disposes d'une assurance.
Да, у меня есть страховка.
Oui, j'ai une assurance.
Да, страховка у меня имеется.
Oui, je dispose d'une assurance.
У нас есть страховка?
Avons-nous une assurance?

Субтитры из фильмов

Страховка здесь?
La clause est-elle indiquée?
Страховка на случай пожара.
L'assurance incendie.
Посмотрите, что Вы наделали. - Ничего. У меня страховка.
Regardez!
Мне плевать, есть у вас страховка или нет!
Je suis assurée. Ça m'avance bien!
Тебе какая разница? Твоя страховка оплачена.
Peu importe, ton assurance est payée.
Двойная страховка от несчастного случая.
Accident et double indemnité.
Мы не хотим, чтобы страховка пропала.
Comme je disais, nous ne voulons pas que les polices expirent.
Но страховка от несчастного случая - самая дешёвая.
Dollar pour dollar, l'assurance accident est la plus économique.
Это суицид, и страховка не сработает.
Il se suicide. En quel cas la police n'est pas valide.
У вас все бумаги. Зарплата, страховка.
Vous avez les papiers, son salaire.
У меня страховка.
J'ai une assurance vie.
Если это страховка, то я бы купила. Двойная страховка.
S'il vend des assurances, je lui en prends une à double prime.
Если это страховка, то я бы купила. Двойная страховка.
S'il vend des assurances, je lui en prends une à double prime.
Он наша страховка.
C'est notre assurance-vie.

Из журналистики

Регулятор утверждает, что эта страховка была в целом бесполезна для заемщиков и продавалась неправильно.
Les régulateurs estiment que la majeure partie de ces assurances étaient sans valeur pour les emprunteurs et ont été vendues de manière trompeuse.
КЕМБРИДЖ - В принципе, хранение золота - это своего рода страховка на случай войны, финансового Армагеддона и массового падения валют.
CAMBRIDGE - En principe, la détention d'or est une forme d'assurance contre la guerre, un Armageddon financier et une dépréciation massive de la monnaie.
Скорее, золото - это страховка.
Au contraire, l'or est une couverture.
Но страховка в виде частного сектора исчезает.
Toutefois, ce filet de sécurité tendu par le secteur privé s'effiloche.
Ему придётся восхвалять открытие счетов по обеспечению защиты здоровья (СОЗЗ) и говорить о том, что люди не перестанут посещать врача в профилактических целях, даже если их страховка по СОЗЗ не предусматривает оплату таких посещений.
Il devra vanter les mérites des Health Security Accounts, et soutenir que les Américains continueront de consulter pour des soins préventifs, même si leur assurance HSA ne couvre pas ces frais.
Вот почему вам нужна страховка.
C'est pourquoi nous avons besoin d'une assurance.

Возможно, вы искали...