стремиться русский

Перевод стремиться по-испански

Как перевести на испанский стремиться?

Примеры стремиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский стремиться?

Простые фразы

У людей обычно две базовые потребности: избегать боли и стремиться к удовольствию.
Los seres humanos tienen normalmente dos deseos básicos: alejarse del dolor y acercarse al placer.

Субтитры из фильмов

Один из них стремиться к самосовершенству в жизни.
Uno lucha por alcanzar las grandezas de la vida.
Значит, есть к чему стремиться.
Eso es algo que esperaré con ganas.
Потом в обратном порядке и получается полный хаос, где каждый стремиться что-то получить.
Forman un círculo y corren todo el tiempo. el más rápido consigue escapar de su perseguidor.
Я не должна была так стремиться к счастью.
No debería haber deseado ser tan feliz.
Надо стремиться к ней.
Es precisa la búsqueda.
И мы всегда будем стремиться к их преодолению.
Siempre nos esforzamos para superarlas.
Любое живое существо стремиться выжить, капитан.
Todas las cosas vivientes quieren sobrevivir, Capitán.
Я считала, что каждый христианин стремиться к святости.
Creía que todo cristiano debía aspirar a la santidad.
Вот к чему надо. стремиться.
Quizá lo crea.
Теперь они знают о твоем присутствии и будут стремиться помочь мне выполнить мои желания.
Ellos saben ahora de tu presencia y tratarán de ayudarte a cumplir mis deseos.
Но есть и третья сторона, профессор, которая стремиться к тому, чтобы две империи набросились друг на друга.
Pero también hay un tercero, profesor,. que está conspirando para lanzar a cada Imperio a la garganta del otro.
Очевидно, он стремиться к тому, чтобы разместить эти ящики в различных местах.
Obviamente, pretende encontrar un lugar distinto para cada una de estas cajas.
Он будет стремиться исправить все, что сделал. Все свое могущество и все знания он отдаст в ваше полное распоряжение.
Dice que está muy arrepentido por todo el problema que ha causado,. y que tiene un gran poder y conocimientos que pone a vuestro servicio.
Но это еще не всё! Пять сторон требуют шестого элемента, шестого центра. И к нему надо стремиться.
Pero eso no está completo. porque cinco lados exigen un sexto espacio. un centro. y eso es lo que pueden esperar con ilusión.

Из журналистики

Иран, как страна анти статуса-кво, стремиться завладеть ядерным потенциалом не для уничтожения Израиля, оно ему нужно для получения престижа и влияния во враждебной окружающей среде, а так же в качестве щита для своих притязаний на региональный порядок.
El Irán, como potencia enemiga del status quo, no persigue capacidades nucleares para destruir a Israel, sino para obtener prestigio e influencia en un marco hostil y como escudo para su desafío al orden regional.
В результате, отсталые руководители пережили Вторую Мировую Войну и послевоенную американскую оккупацию относительно без вреда, и они будут также стремиться пережить правление ДПЯ.
A consecuencia de ello, los mandarines sobrevivieron relativamente incólumes a la segunda guerra mundial y la ocupación americana y se esforzarán por sobrevivir también al gobierno del PDJ.
Америка, больше чем в прошлом, будет зависеть от сильных партнеров и будет стремиться к такому партнерству.
Estados Unidos, más que en el pasado, dependerá de socios fuertes y buscará este tipo de alianzas.
США и остальные страны Азии должны не просто приспособиться к Китаю - они должны стремиться к формированию Китая, который играет по правилам.
No basta que Estados Unidos y el resto de Asia se adapten a China; deben buscar el modo de influir sobre China para que esta respete las reglas.
В частности, неудачников (часто представленных молодыми людьми, не имеющими перспектив и будущего, к которому они могли бы стремиться) можно подвигнуть даже на самоубийство в борьбе против предполагаемого врага.
En particular los perdedores, con frecuencia representados por jóvenes sin futuro, pueden verse inducidos a adoptar medidas, suicidas incluso, contra el supuesto enemigo.
Вот почему я призываю все правительства быть более амбициозными - стремиться к нулевым чистым выбросам в атмосферу от ископаемого топлива во второй половине этого столетия.
Es por ello que convoco a todos los gobiernos para que ellos sean más ambiciosos - para que los países aspiren a lograr emisiones netas cero, con relación a los combustibles fósiles, hasta finales de la segunda mitad de este siglo.
Поэтому мы должны стремиться к усилению сотрудничества и увеличению региональных, многосторонних и двусторонних диалогов и отношений, с целью гарантировать целостность и эффективность этих усилий.
Así, pues, debemos procurar intensificar nuestra cooperación e impulsar nuestros diálogos y relaciones bilaterales y multilaterales regionales para garantizar la integridad y la eficacia de dichas medidas.
Вместо того чтобы стать союзником, Индия, скорее всего, станет одной из азиатских стран, которые будут стремиться к уравновешиванию стратегического роста Китая.
En lugar de llegar a ser una aliada, es más probable que la India llegue a ser uno de los países asiáticos que procure equilibrar el ascenso estratégico de China.
Они, скорее всего, будут стремиться расширить и углубить зарождающееся Транс-Тихоокеанское партнерство (ТТП) - торговое соглашение, которое было создано президентом США Бараком Обамой в прошлом году.
Probablemente la respuesta sería intentar ampliar y profundizar el naciente Acuerdo Transpacífico (ATP), el tratado comercial con el cual se comprometió el presidente Barack Obama en nombre de Estados Unidos el año pasado.
Критики и скептики будут на каждом шагу, и будут те, кто будет стремиться вставлять палки в колёса мирного процесса в погоне за своими личными интересами и осуществлением своих тайных планов.
A cada paso surgirán escépticos y críticos y habrá quienes intenten desviar o desbaratar el proceso en pro de sus propios intereses y fines.
Россия начнет чувствовать себя уязвимой и будет стремиться либо к геополитической конфронтации, либо к подчинению воли Китая.
Rusia comenzará a sentirse vulnerable y se sentirá empujada hacia una política arriesgada en términos geopolíticos o hacia una sumisión a la voluntad de China.
Все они, благодаря глобализации и новым коммуникационным технологиям, будут стремиться добиться приблизительно одинакового уровня жизни, что обязательно приведет к чрезмерной нагрузке на глобальную экосистему.
Todos ellos, gracias a la mundialización y las nuevas tecnologías de la comunicación, se esforzarán por conseguir el mismo nivel de vida más o menos, de lo que necesariamente se derivará un ecosistema mundial al límite de su capacidad.
Это соответствует здравой идее о том, что если люди делают добро, только находясь на публике, то они могут стремиться завоевать репутацию щедрого человека.
Esto concuerda con la idea sensata de que si la gente sólo hace el bien en público, puede estar motivada por un deseo de ganarse una reputación de generosidad.
Развивающиеся страны также должны стремиться к компенсации последствий глобализации.
Los países en desarrollo también deben buscar el modo de compensar las consecuencias de la globalización.

Возможно, вы искали...