сценарий русский

Перевод сценарий по-итальянски

Как перевести на итальянский сценарий?

сценарий русский » итальянский

sceneggiatura copione script scenario manoscritto

Примеры сценарий по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский сценарий?

Простые фразы

Это сценарий фильма.
Questo è il copione di un film.

Субтитры из фильмов

Я сидел здесь, репетируя мой сценарий внешней угрозы.
Ho detto che.
Ты же знаешь, что программа не напишет сценарий за тебя, правда?
Sai che il programma non ti scrivera' la sceneggiatura, vero?
Это сценарий, навязанный тебе патриархальной любовной пропагандой нашего общества.
E' un copione che ti viene imposto dalla narrativa rosa della nostra societa' patriarcale.
БЕНЬЯМИН КРИСТЕНСЭН - писал сценарий и готовил фильм к выпуску с 1919 по 1921 годы.
BENJAMIN CHRISTENSEN ha scritto la sceneggiatura e prodotto questo film tra gli anni 1919-1921.
Но сценаристы решили не оставлять его всеми покинутым. Они переписали сценарий, придумав почти невозможную в обычном мире концовку.
Ma l'autore ha avuto pietà di lui e gli ha concesso un epilogo raccontando una storia che, sfortunatamente, di solito non accade nella vita reale.
Сценарий Билли Уайлдера по репортажу Курта Сиодмака.
Sceneggiatura: Billie Wilder, da un reportage di Curt Siodmak.
Наука, а не искусство, написала сценарий к этой картине.
È stata la scienza a dettare queste immagini, non l'arte.
Похоже на сценарий Сесиля де Милля.
Sembra scritto da Cecil B. DeMille.
Сценарий был написан Альбертом Молтцом и Мэлвином Уолдом,. снят Уильямом Дэниелсом и поставлен Жюлем Дассеном.
E' stato scritto da Albert Maltz e Malvin Wald, fotografato da William Daniels e diretto da Jules Dassin.
Нужно отнести этот сценарий.
L'ho preso.
Он пишет сценарий, я его печатаю.
Lui scrive un copione, io lo batto a macchina.
Хочу вставить в сценарий.
Voglio metterlo nel copione.
Если бы Броуди понравился сценарий, было бы гораздо легче уйти.
Se solo a Brody piacesse il copione, questo aiuterebbe tantissimo.
Так возьми сценарий.
Allora prendi il copione.

Из журналистики

Но данный сценарий не смог материализоваться.
Ma non fu questo lo scenario che si materializzò.
Второй и наиболее актуальный для Европы в настоящее время урок касается исключительно важной роли, которую сыграл сценарий дефолта.
La seconda lezione, più pertinente per l'Europa di oggi, riguarda il ruolo cruciale giocato dallo scenario di default.
Данный сценарий поддерживается вероятностью того, что США, страны зоны евро и Китай станут к тому времени тремя главными полюсами экономического роста.
Tale scenario è rafforzato dalla probabilità che per quella data Usa, Eurozona e Cina costituiranno i tre maggiori poli di crescita.
Но так же можно было бы характеризовать и сценарий, в котором внезапное обрушение рынка облигаций утащило бы за собой и цены на акции и жилье.
Ma potrebbe anche verificarsi uno scenario in cui un improvviso crollo del mercato dei bond fa scendere i prezzi delle azioni e delle case.
Другой сценарий - почти настолько же вероятный, как и Лейбористская коалиция - это слабое и нестабильное правительство во главе с Консерваторами.
Un altro scenario - che ha quasi le stesse probabilità del precedente - è un governo conservatore debole e instabile.
ПРАГА. Седьмого ноября, когда в Бирме должны будут пройти первые всеобщие выборы почти за двадцатилетний период, будет разыгран хорошо отрепетированный сценарий.
PRAGA - Il 7 novembre, data delle prime elezioni in Birmania dopo oltre vent'anni, verrà messo in scena un copione più volte provato.
Инвестировав в навыки широкого применения, не ограниченные специальными предприятиями или отраслями, или восприимчивые к компьютеризации, Финляндия представила сценарий того, как можно приспособиться к технологическому перевороту.
Investendo in competenze trasferibili che non sono limitate a dei business o delle industrie specifiche e che non sono suscettibili all'informatizzazione, la Finlandia ha fornito un modello su come adattare i cambiamenti tecnologici radicali.
Это совсем не надуманный сценарий. Его реализация может вызвать хаос в бюджетах многих задолжавших странах зоны евро.
Questo non è uno scenario inverosimile e, se diventasse realtà, manderebbe all'aria i bilanci di molti Stati membri indebitati.
Так как же предотвратить подобный сценарий?
Allora, come si può prevenire un tale scenario?
Это кошмарный сценарий, однако он отнюдь не надуманный.
Questo è uno scenario da incubo, ma non è inverosimile.
Таким образом, есть правдоподобный и позитивный сценарий для независимой Шотландии.
Ecco, allora, uno scenario plausibile e positivo per una Scozia indipendente.
Неспособность европейских политиков предположить и обсудить этот сценарий оказывает огромное бремя на Европейский центральный банк.
L'incapacità dei politici europei di contemplare questo scenario impone un gravame enorme sulla Banca Centrale Europea.
Это не какой-то надуманный сценарий: рост спроса на биотопливо стимулировало разрушительные захваты земли в развивающихся странах в течение многих лет.
Non si tratta di uno scenario azzardato, infatti la domanda crescente di biocarburanti ha incoraggiato l'annessione illegale di terreni nei paesi in via di sviluppo per diversi anni.
В то время как сейчас разворачивается сценарий с погашением правительством США долга, само понятие безрисковых долларовых активов вызывает сомнения.
Con il pagamento del debito pubblico americano adesso messo in discussione, lo stesso concetto di asset privi di rischio in dollari è in dubbio.

Возможно, вы искали...