съемка русский

Перевод съемка по-испански

Как перевести на испанский съемка?

съемка русский » испанский

sondeo

Примеры съемка по-испански в примерах

Как перевести на испанский съемка?

Субтитры из фильмов

Может быть у него срочная съемка.
Estará ocupado filmando.
И он мне говорит, что вся эта съемка нездоровая. и что Вы нуждаетесь в помощи.
Y me dice que tanta filmación no es sano, y que usted necesita ayuda.
А вот более свежая съемка. Вена, октябрь прошлого года.
Tenemos una película más reciente de Arrendajo en Viena de octubre.
Дети, у меня есть съемка, где вы на Триакусе. Я вам покажу.
Niños, tengo imágenes de algunos de ustedes en Triacus.
Эта съемка транслируется во все дома по всему миру через сеть спутников.
Esta emisión está siendo recibida en los hogares. de todo el mundo, transmitida por vía satélite.
Эта съемка транслируется во все дома по всему миру через сеть спутников.
Esta emisión es recibida en los hogares de todo el mundo. mediante transmisión vía satélite.
У меня сейчас пресс-конференция и затем съемка сегодня вечером.
Tengo una recepción de prensa y filmaremos esta noche.
Туда нельзя - идет съемка.
No puede entrar.
У нас съемка. - Сожалею.
Estamos filmando.
Делаю шаг на поверхность. - Замедленная съемка!
Houston, voy a pisar la superficie.
Сейчас я вам объясню, как будет происходить съемка.
Voy a explicarles.
Внимание, съемка.
Cinco y acción.
Каскадеры и близко не были такими великанами, как наш Хищник. Но поскольку съемка велась в хаотичном стиле, нам удалось создать ощущение настоящей схватки, ощущение темноты и растерянности.
Los especialistas eran mucho mas bajos que el depredador de verdad, pero al rodar de forma caotica creamos una verdadera batalla, muy oscura y confusa.
Вы тянете его на Кэди Это будет рассвет на вас, что съемка человека отличается от съемки дерево.
Se te ocurrirá que dispararle a un hombre no es un ensayo.

Из журналистики

Мало того, что фото- и видео съемка была там запрещена; нельзя было даже через него пройти.
No sólo se prohibió tomar fotografías ahí; ni se quiera podía uno atravesarlo.

Возможно, вы искали...