табу русский

Перевод табу по-испански

Как перевести на испанский табу?

табу русский » испанский

tabú

Примеры табу по-испански в примерах

Как перевести на испанский табу?

Простые фразы

Раньше курение было для женщин табу.
Fumar solía ser tabú para las mujeres.

Субтитры из фильмов

Ты хорошо знаешь, что Кока Кола табу, как и всё без алкоголя.
Sabes tan bien como yo que la Coca-Cola es tabú. Todos los refrescos.
Светловолосые дети от темноволосых матерей нарушили табу.
Niños rubios nacidos de madres morenas violaban los tabúes.
Если это священный вулкан-табу, они не осмелятся подойти.
Si éste es el volcán sagrado de Tabú, no osarán seguirnos.
Они не посмеют сунуть сюда нос - кругом табу.
No se atreven a poner el pie aquí, porque todo esto es tabú.
Да, но в этом случае чем больше людей спустятся, тем больше шанс нарушить какое-нибудь табу.
Sí, pero en este caso, cuanto más gente nos llevemos más posibilidades tenemos de violar uno de sus tabúes.
Это большое табу.
Es un gran tabú.
Кино без табу, за исключением табу на классовую борьбу.
Un cine para el que nada es tabú salvo la lucha de clases.
Кино без табу, за исключением табу на классовую борьбу.
Un cine para el que nada es tabú salvo la lucha de clases.
Ах, старый табу армейского этикета.
Ah, los tabúes tribales de la etiqueta del ejército.
Любовь - это свобода, она не терпит запретов, она рушит табу, она противостоит!
El amor es libertad, que no permite prohibiciones, destruye tabús, es desafiante.
Он низверг нерушимое табу и почувствовал не вину, не страх, не тревогу, а свободу.
Había roto uno de los más grandes tabúes. y no sintió culpabilidad, ni ansiedad ni miedo, pero sí libertad.
Табу для большинства.
Para muchos, tabú.
Можно сказать на него наложено общенациональное табу.
Es casi algo tabú.
Хью, не надо ворошить осиное гнездо! Даже у юмористического шоу есть свои табу - и ты только что нарушил самое последнее! А что в этом такого-то?
Hugh, estás pisando terreno pantanoso, y créeme, si queda algún tabú, alguna cosa que no se puede tratar de un modo cómico, tú ya la has mencionando.

Из журналистики

Фокс говорил, что готов покончить со старыми мексиканскими табу, но Администрация Буша никогда ему в этом не помогала.
Fox ha dicho que está dispuesto a romper los viejos tabúes mexicanos, pero la administración Bush nunca ha aceptado la oferta.
До недавнего времени эта тема была предметом табу в Саудовской Аравии, где режим не позволяет никаких политических дебатов и приказывает людям, чтобы они слушали, повиновались и всецело доверяли правителям в вопросах управления государством.
Hasta no hace mucho este tema era tabú en Arabia Saudita, donde el régimen no permite margen alguno de debate político y ordena a su pueblo que escuche, obedezca y deje los asuntos del gobierno en manos de sus gobernantes.
Преодоление склонности к прошлому опыту требует критического пересмотра табу в данной области работы.
Superar los prejuicios históricos exige cuestionar los tabúes de una industria.
Руководители должны предпринимать меры по отмене табу, анализу бесспорных постулатов и ставить под сомнение нерушимые законы своего бизнеса.
Los ejecutivos deberían hacer esfuerzos especiales por romper los tabúes, examinar presunciones no cuestionadas y objetar las reglas más sagradas de sus empresas.
Для многих в Греции и за ее пределами такое отношение было необычным: миллиарды были потрачены на спасение больших банков, но, по-видимому, спасение страны с населением в 11 миллионов жителей стало табу!
Para muchos, tanto dentro como fuera de Grecia, era una situación peculiar: se habían invertido miles de millones en salvar a los grandes bancos, pero evidentemente salvar a un país de once millones de personas era un tabú.
К счастью, существующие табу о том, что является приемлемым на переговорах о заключительном статусе, сняты - с обеих сторон.
La paralela debilidad de Olmert y Abbas ha originado un interés paralelo en un acuerdo de paz.
На самом деле, практически все табу, существовавшие после того, как разразился кризис, на данный момент отменены.
De hecho, casi todos los tabúes que existían después de la erupción de la crisis ya han quedado abolidos.
Это делать рискованно, сделав это, будет оказана неявная поддержка скептикам, что является табу.
Hacerlo -se teme- equivaldría a un apoyo implícito a los escépticos, lo que constituye un tabú.
В самом деле, генитальное увечье превращает сексуальный опыт женщины, это самое священное из табу, в болезненную, унизительную, похожую на наказание процедуру.
En efecto, la mutilación femenina hace que la mujer experimente el sexo, ese tabú de tabúes, como un procedimiento doloroso, humillante y castigador.
Действительно, существует своего рода табу на то, чтобы писать о Царукяне, и для этого есть серьезное основание: мало того, что он богат, он также руководит армией послушных бритоголовых.
De hecho, existe algo así como un tabú que impide escribir sobre Tsarukyan y con razón: no sólo es rico, sino que, además, controla un ejército de obedientes cabezas rapadas.
После второй мировой войны, по очевидным причинам, выражение националистических эмоций было, практически, табу в Европе (тем более, в Германии).
Tras la Segunda Guerra Mundial, por razones obvias, la expresión de emociones nacionalistas se volvió prácticamente un tabú en Europa (y no en menor medida en Alemania).
Экономисты основного направления назвали бы его неполноценным равновесием, но я называю его кошмаром: а именно причиняющим огромную боль и страдания кошмаром, которого можно было бы легко избежать, если бы исчезли поддерживающие его заблуждения и табу.
Por mi parte, prefiero llamarlo una pesadilla. Una pesadilla que está provocando una tremenda cuota de sufrimiento y que se podría evitar fácilmente con solo exponer los errores conceptuales y los tabúes en los que se sostiene.
Проблема в том, что странам-должникам достается вся боль, в то время как кредиторы навязывают заблуждения и табу.
Pero el problema es que el sufrimiento es para los países deudores, mientras que los errores conceptuales y los tabúes son de los acreedores.
Одним из примеров являются еврооблигации, на которые Меркель объявила табу.
Por ejemplo, tomemos el caso de los eurobonos.

Возможно, вы искали...