тайный русский

Перевод тайный по-испански

Как перевести на испанский тайный?

тайный русский » испанский

secreto subrepticio subrepticia sigiloso oculto furtivo furtiva

Примеры тайный по-испански в примерах

Как перевести на испанский тайный?

Простые фразы

Тайный поклонник посылал ей цветы каждое утро.
Un admirador secreto le mandaba flores cada mañana.
У Тома есть тайный поклонник.
Tom tiene un admirador secreto.
Высокомерие - это проявление слабости, тайный страх по отношению к соперникам.
La arrogancia es la manifestación de la debilidad, el miedo secreto hacia los rivales.

Субтитры из фильмов

Против страны затевается тайный заговор.
Se lo digo por tercera vez. Hay una conspiración y sólo nosotros la podemos abortar.
Дама, мой тайный агент.
Una dama. Mi agente secreto.
Тогда скажу ей, что он тайный свидетель, или кто-то, кого ты взял под защиту.
Le diré que es una testigo sorpresa que tienes que ocultar.
Этот Обермюллер, наверное, тайный социал-демократ.
Ese Obermüller debe ser un socialdemócrata secreto.
Она вышла за него замуж,...только чтобы узнать тайный рецепт бенедиктинского ликёра.
Sólo se casó con él porque quería la formula secreta del licor.
По воскресениям у него тайный бизнес.
El domingo, trabaja clandestinamente.
Это тайный пароль.
Es la seña.
Ты и не знала, что в этой комнате есть тайный проход.
Lástima que no supieras que había un pasadizo secreto en esta habitación.
Весть из Венеции, иль здесь, на Кипре, Супруг мой тайный заговор раскрыл.
Algún asunto de Estado, quizá de Venecia, o alguna trama oculta le ha sido revelada en Chipre, enturbiando su espíritu.
Ренье и я имеем тайный язык.
Regni y yo tenemos un lenguaje secreto.
Тайный орден, даже выше самого Императора.
Una orden secreta por encima y más allá del mismo Emperador.
Тем не менее я нахожу вас у входа в тайный штаб Далеков.
Sin embargo, te encuentro en la entrada del cuartel general secreto de los Dalek.
Следите? Все просто. Этот тайный провод.
Este sistema de alarma estará contectado a una lámpara roja, el cual colgará en su cuarto.
Тайный провод Бертран проведет в нашу комнату к красной лампочке.
Ahora lo está haciendo.

Из журналистики

Удержание от враждебных действий, опирающееся на основные свойства человеческой натуры, а не на некий тайный замысел времен Холодной войны, могло бы быть применено в данном случае.
La disuasión (que funciona con base en la naturaleza humana y no gracias a algún mecanismo misterioso exclusivo de la Guerra Fría) puede utilizarse aquí.
Параноя, стукачество и тайный надзор настолько характерны для коммунистической власти, что лишь немногих удивляет размах операций, проводимых тайной полицией внутри страны.
La paranoia, los informantes y el espionaje interno son tan esenciales para el gobierno comunista que pocos se sorprenden ante la magnitud de las operaciones de la policía secreta aquí.
Националистическое правительство Чан Кай-Ши также полагалось на тайный сыск и практиковало его как до, так и после прихода коммунистов в 1949 году.
El gobierno nacionalista de Chiang Kai-shek también creía en el espionaje interno, y lo practicó tanto antes como después del relevo comunista en 1949.
С тех пор, как императором Чень Жу основал Дон Чань, тайный сыск стал символом уязвимости, а не уверенности в себе.
Desde la era del Dong Chang del Emperador Cheng Zu, el espionaje interno ha sido síntoma de inseguridad.
Мы уступили краткосрочным стимулам, и это все выглядело как тайный замысел, направленный на то, чтобы подталкивать нас к принятию чрезмерных рисков.
Cedimos a los incentivos de corto plazo y todo parecía conspirar para impulsarnos a aceptar riesgos excesivos.

Возможно, вы искали...