твердость русский

Перевод твердость по-испански

Как перевести на испанский твердость?

твердость русский » испанский

solidez rigidez firmeza estabilidad

Примеры твердость по-испански в примерах

Как перевести на испанский твердость?

Субтитры из фильмов

Ты можешь придать им твердость выпивкой.
Podrías dejar de beber.
Материя, которая потеряла твердость.
La materia inerte que ya no es rígida.
Гибкость, чтобы не потерять ощущение объекта, а твердость и надежность для того, чтобы сделать как следует работу.
Resistencia. para el trabajo.
Говорю тебе как инженер, что как. твердость почвы.
Un ingeniero diría que es un principio absoluto. como la firmeza de la tierra.
Ваши груди, животы, бедра обретают твердость меди. А вы знай полируете, чтобы они сияли.
Pero, pronto descubren que sus pechos y su estómago se han vuelto de latón,.que relucen cuanto más brillo les sacas.
Ты должен проявить твердость, Таппи.
Una postura firme es lo que necesitas.
Вот это вулканская твердость.
Brindo por la estabilidad Vulcana.
Но гораздо труднее сохранять твердость.
Pero es mucho más difícil ser firme.
Просто, когда вы выносите приговор, я бы очень хотел, чтобы вы помнили, что солдаты представляют очень многие национальности. Главный военный судья Южного фронта! Твердость - да!
Cuando emita un juicio, le pido que recuerde que esos soldados representan diferentes nacionalidades..mantenga firmeza esencial, pero respetando las diferencias.
Тогда прояви твердость характера.
Muestra algo de seguridad.
Надо спустить панталоны, чтобы заметили твердость моей души.
Tengo que quitarme los pantalones Para que se note mi dureza de alma.
Твердость убеждений Ле Валльянта привлекла на его сторону нескольких мусульман и иудеев - бывших врагов, добровольно ставших поборниками новой веры.
La fuerza de su convicción incluso conquistó. a algunos musulmanes y Judíos, antiguos enemigos. que se convirtieron a la nueva fe.
Извините за твердость нашей линии, но нет смысла сегодня пообещать уступки, а завтра разочаровать вас на целых четыре года.
Siento haber sido tan rígido, pero para qué andar de puntillas hoy y decepcionarlos durante cuatro años.
Выслушай все, прояви заботу, участие, но также твердость.
Escúchalos, sé considerado, compasivo, pero fuerte.

Из журналистики

Несмотря на то, что в годы ее пребывания на посту президента страна переживала кризис за кризисом, она проявляла несгибаемую твердость в демократическом проявлении власти в качестве лидера-служителя.
En una crisis tras otra, durante su presidencia, ejemplificó la inquebrantable firmeza en el ejercicio democrático del poder como dirigente-servidora.
Однако и остальной мир, в свою очередь, должен проявить великодушие и твердость в оказании помощи Непалу при сохранении все ещё хрупкого успеха в этом исключительном процессе воссоздания мира.
Pero el mundo también debe ser generoso y constante a la hora de ayudar a Nepal a sostener el éxito todavía frágil de un proceso de paz admirable.
Старые аксиомы верны: твердость будет вознаграждена, решимость приведет к победе.
Los antiguos axiomas son ciertos: la firmeza puede dar resultado; con resolución se puede salir adelante.
На всем протяжении иракского кризиса Блэр демонстрировал и продолжает демонстрировать необыкновенную твердость убеждений.
En todas estas situaciones, Blair ha mostrado la valentía de sus convicciones.
Немалую роль сыграло и то, что Хиддинку удалось использовать свои тренерские способности и задействовать при подготовке команды такие сильные стороны корейского национального характера, как сообразительность, дисциплина, настойчивость и твердость воли.
También de ayuda es el hecho de que Hiddink ha sido capaz de utilizar su capacidad para el entrenamiento para que su equipo muestre los puntos fuertes del carácter nacional coreano: inteligencia, disciplina, tenacidad y perseverancia.

Возможно, вы искали...