томиться русский

Перевод томиться по-испански

Как перевести на испанский томиться?

томиться русский » испанский

anhelar

Примеры томиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский томиться?

Субтитры из фильмов

Лучше провести весело время в дороге, чем томиться в церкви.
Es mejor para alumbrar en la Iglesia. Que se desvanezcan en la Iglesia.
Одним ударом я покончу со своими мучениями, и не буду больше томиться в печали!
Prefiero que la angustia sea breve. En el dolor languideceré despacio.
Единороги могут томиться в плену веками, но это не навсегда.
Los Unicornios no han sido rescatados en mucho tiempo, pero no por siempre.
Лишние 20 минут, заставляешь томиться по тебе.
Como es que no aguanto mas de 20 minutos. sin tener síndrome de abstinencia, contigo?
Там будут томиться шишкари-чиновники со всего округа.
Es una audiencia cautiva del más grande peso pesado en este condado.
Вместо того, чтобы томиться в ожидании этого письма, свяжись с ними сам.
Para qué preocuparse por esa carta. Deberías contactarlos.
Не по нраву мне томиться в неведении.
No me gusta no saber lo que pasa.
Позволить вам обоим томиться в неизвестности, о чем же мне рассказывает другой.
Dejarlos preguntarse lo que el otro me está diciendo.
Нам повезло, что ее неодобрение будет томиться под маской.
Bueno. supongo que tenemos suerte de que su desaprobación esté detrás de una máscara.
Ей следует выступать на сцене, а не томиться в психлечебнице.
Debería estar en un escenario y no languideciendo en un manicomio.
А когда мы закончим, ему не придется томиться в подземелье, как и положено преступнику, но он поселится среди нас, озаренный светом, полностью реабилитированный.
Y cuando terminemos, no tendrá que estar encerrado abajo en un calabozo arriba en la luz.
Я фигурирую в пение и наполнением печи Ты должен томиться. Уух!
Me di cuenta que con toda esa cosa del canto y el horno debes estar muerta de sed.
Я не могу позволить человеку, который обо мне заботится томиться от мнимого траура.
No puedo permitir que alguien que se preocupa por mí se consuma por un duelo innecesario.

Возможно, вы искали...