трагичный русский

Примеры трагичный по-испански в примерах

Как перевести на испанский трагичный?

Субтитры из фильмов

Великий, печальный, трагичный клоун, как ты.
El gran triste y trágico payaso, como tú.
И пусть победит самый трагичный!
Y que gane el proyecto más trágico.
Уместно ли это будет в такой трагичный день?
Me pregunto si es o no apropiado, considerando el día que ha sido.
Это шокирующий и трагичный день.
Este es un día impactante y trágico.
Не хотелось бы омрачать и без того трагичный день, но я думаю, что кто-то мог съесть часть мозга Джереми.
No quiero hacer sombra sobre un día ya trágico pero creo que alguien se comió parte del cerebro de Jeremy.
Если вы нас слушали, то в курсе, что в прошлый раз у нас произошёл трагичный случай в прямом эфире, так что сегодня мы посвятим время тому, что послушаем ваши мысли.
Si han estado escuchando, entonces saben que ocurrió un evento dramático en el aire la última vez que los acompañé, así que esta noche nos haremos el tiempo para hablar de lo que todos piensan.
Ладно, отложим это на менее трагичный день.
Vale, vamos a dejar esto para un día sin tanta tragedia.
Не то чтобы у меня трагичный образ, я правда счастлива теперь.
No es que sea una persona trágica. Soy muy feliz ahora.
Это дело принимает самый трагичный оборот, поскольку от меня требуется вынести надлежащий приговор.
Este caso ha sido un incidente muy trágico pues debo imponer una sentencia apropiada.
Спасибо вам за то что пришли в этот трагичный день.
Gracias por venir en este día de tragedia.
Мне жаль, что вы свергнули на довольно. трагичный путь.
Que pena ver que han chocado con tan. trágico desvío en el camino.
Трагичный несчастный случай на охоте.
Trágico accidente de caza.

Из журналистики

Я очень отчетливо вспоминаю тот трагичный субботний вечер, я прогуливался по Киеву, не подозревая об опасности, со своей шестилетней дочерью.
Recuerdo con perfecta claridad esa trágica tarde de sábado, caminando por las calles de Kiev con mi hija de seis años, ajenos al peligro.

Возможно, вы искали...