трудовой русский

Перевод трудовой по-испански

Как перевести на испанский трудовой?

трудовой русский » испанский

de trabajo

Примеры трудовой по-испански в примерах

Как перевести на испанский трудовой?

Субтитры из фильмов

Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов. исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе.
Hoy, el pueblo alemán Está espiritual y entrañablemente dispuesto Para abordar su obligación en el Servicio Obrero General.
Я хочу представить 52,000 мужчин Трудовой Службы Рейха для проведения вами смотра.
Deseo presentarle a 52,000 hombres del RAD para su revista.
Так написано в моей трудовой книжке.
Eso pone en mi carné del Sindicato.
Неужели тебе не ясно, что раз ты взял наряд на работу, значит. у тебя не трудовой договор, а договор подряда.
Tenéis que entenderlo.
Это грязь и дым, и достойный трудовой пот!
Es polvo, y humo, y sudor honrado.
И причина по которой мы здесь, этот научно-трудовой лагерь.
Y la razón de estar aquí es que esto es un campamento de trabajo científico.
Лагерь Натана называется Трудовой лагерь Вишбоуна.
El campo donde Nathan está se llama Wishbone Labor Camp.
Завтра я еду в Скопье, в трудовой лагерь.
Con los del voluntariado.
Их отвезли в Заксенхаузен. Это трудовой лагерь, но их расстреляли на следующий день.
Los llevaron a Sachsenhausen. que es un campo de trabajo alemán.
Это трудовой лагерь.
Este es un campo de trabajo.
Я не видел Гилгуда на трудовой бирже.
No he visto a Gielgud en la oficina del paro.
Это неописуемо. Извините, профессор, но общее собрание жильцов нашего дома просит вас добровольно, в порядке трудовой дисциплины отказаться от столовой.
Disculpe, profesor, pero la reunión general de los arrendatarios le solicita Entrege su comedor voluntariamente.
Ее отправили в трудовой лагерь где она работала 12 лет.
La mandaron a un campo de concentración donde trabajó durante doce años.
Когда вас отправляют в трудовой лагерь в Сибирь, вас перевозят в вагоне для скота. Вы пересекаете ледяную пустыню, многие дни не встречая по пути ни души.
Cuando ibas a Siberia a los campos de trabajo viajabas en trenes de ganado que atravesaban las estepas heladas durante días enteros sin ver un alma.

Из журналистики

Настоящее испытание для немецкого правительства - это трудовой рынок.
La verdadera prueba para el gobierno alemán es el mercado laboral.
Большинство наблюдателей сегодня соглашается с тем, что Германия нуждается в чем-то вроде американской налоговой льготы на трудовой доход.
La mayoría de los observadores están de acuerdo en que Alemania necesita algo como el crédito estadounidense al impuesto a la renta.
Американский трудовой рынок более гибкий, чем Европейский, что позволяет ему быстрее реагировать на очень непостоянную почву глобализации.
El mercado laboral de EE.UU. es más flexible que el de Europa, permitiéndole reaccionar más ágilmente a las siempre cambiantes arenas de la globalización.
Тем временем, трудовой доход является наиболее важным компонентом доходов домохозяйств и основным фактором потребительских расходов.
Y se trata del componente más importante de los ingresos de los hogares y el principal motor del consumo.
Кроме того, растущее предложение высококачественной женской рабочей силы не повлечет за собой дополнительные затраты на здравоохранение и пенсии, в отличие от трудовой иммиграции.
Es más, la mayor oferta de mano de obra femenina de alta calidad no generará costos adicionales de atención sanitaria y pensión, a diferencia de la inmigración laboral.
Разумеется, налоги нужны, чтобы финансировать социальные затраты, но эту работу могли бы выполнить другие источники доходов, а не налог на трудовой доход.
Es cierto, los impuestos son necesarios para financiar el gasto social, pero otras fuentes de ingresos que no sean los impuestos al ingreso laboral podrían ser efectivas.
Между тем, практически все исследования на тему глобального неравенства свидетельствуют о том, что выгоды от повышения трудовой мобильности намного превосходят выгоды от перераспределения доходов среди местных жителей.
Sin embargo, prácticamente todos los estudios sobre desigualdad global indican que los beneficios de permitir una mayor movilidad laboral superan por mucho los beneficios de redistribuir el ingreso entre la población local.
Единственными значимыми ограничителями этой свободы действий руководства являются обеспокоенность трудовой этикой и ее воздействием на производительность, прибыль и ценность акций.
Las únicas restricciones importantes de esta libertad gerencial son las cuestiones de moral laboral y su impacto en la productividad, las ganancias y el valor de las acciones.
Напротив, зарплаты, доходы лиц, занятых индивидуальной трудовой деятельностью, дивиденды и проценты - все понизилось.
En cambio, los salarios, los ingresos de los trabajadores por cuenta propia, los dividendos y los intereses disminuyeron.
Проблема безработицы во Франции является жертвой левиафана трудового законодательства (трудовой кодекс занимает 3648 страниц) и, в первую очередь, сокрушительной налоговой нагрузки на труд.
El problema del desempleo en Francia es consecuencia de unas monstruosas reglamentaciones laborales (el Código del Trabajo consta de 3.648 páginas) y, por encima de todo, de una carga fiscal asfixiante impuesta al trabajo.
Мы призываем представителей власти начать действовать и начать проводить политику, направленную на устранение препятствий трудовой деятельности женщин.
Instamos a las autoridades a tomar medidas y a aplicar políticas encaminadas a eliminar los obstáculos que bloquean la participación femenina en la fuerza laboral.
Рассмотрим одно из них, установленное еще Адамом Смитом, а именно связь между индивидуальной автономией и материальной самостоятельностью, достигаемой посредством законной свободной трудовой деятельности.
Consideremos una, que identificó Adam Smith, a saber, el vínculo entre la autonomía individual y el sustento propio a través del trabajo libre y legal.
Пока же, несмотря на спад трудовой миграции и снижение доходов в последние пять лет, денежные переводы мигрантов помогают бороться с нищетой и голодом, способствуют улучшению питания, росту инвестиций в сельское хозяйство.
Mientras tanto, a pesar de la caída en el empleo y los ingresos de los expatriados en los últimos 50 años, las remesas de dinero han ayudado a combatir la pobreza, reducir el hambre, mejorar las dietas y aumentar la inversión agrícola.
В результате, их возможность заработать строго ограничивается, независимо от их таланта или трудовой этики.
El resultado es que su capacidad económica se ve muy limitada, con independencia de su talento o ética de trabajo.

Возможно, вы искали...