трудовой русский

Перевод трудовой по-французски

Как перевести на французский трудовой?

трудовой русский » французский

de travail gagnés gagnées gagnée gagné gagnèrent gagnâmes gagnai gagna

Примеры трудовой по-французски в примерах

Как перевести на французский трудовой?

Субтитры из фильмов

Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов. исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе.
Aujourd'hui, les allemands sont spirituellement prêts. à entreprendre leur engagement dans le service du travail général.
Мой Фюрер: Я хочу представить 52,000 мужчин Трудовой Службы Рейха для проведения вами смотра.
Mon Führer. je voudrais vous présenter 52 000 hommes du R.A.D. pour votre inspection.
Да здравствуют Солдаты Трудовой Службы!
Heil, Membres du Service du Travail!
Здесь также сказано, что больше месяца назад мисс фон Шлютов направили в трудовой фон-лагерь собирать фон-кирпичи.
Mlle von Schlütow aurait été condamnée il y a un mois au ramassage de briques dans un camp de travail.
Так написано в моей трудовой книжке.
C'est ce qu'il y a sur mes cartes.
Какой трудовой стаж?
Combien de temps as-tu travaillé?
Трудовой стаж?
Depuis combien de temps?
Каков твой трудовой стаж?
Depuis quand? -J'ai pas travaillé.
Это грязь и дым, и достойный трудовой пот!
Il y a la saleté et la fumée et la bonne et honnête sueur!
Они здесь одичали. Никакой трудовой дисциплины!
La vie de sauvages qu'ils mènent ici ne les prépare guère à une discipline de travail.
Завтра я еду в Скопье, в трудовой лагерь.
Pour la campagne de travail volontaire.
Их отвезли в Заксенхаузен. Это трудовой лагерь, но их расстреляли на следующий день. Так нам потом рассказали.
Ils sont partis à Sachsenhausen. un camp de travail allemand. où on les a fusillés le lendemain, d'après ce qu'on a su.
Я не видел Гилгуда на трудовой бирже.
Je ne vois aucun grand acteur pointer à l'agence pour l'emploi.
Извините, профессор, но общее собрание жильцов нашего дома просит вас добровольно, в порядке трудовой дисциплины отказаться от столовой.
Excuse-moi, professeur, mais le comité d'immeuble te demande instamment de faire preuve de discipline prolétarienne en renonçant à ta salle à manger.

Из журналистики

Американский трудовой рынок более гибкий, чем Европейский, что позволяет ему быстрее реагировать на очень непостоянную почву глобализации.
Le marché du travail américain est beaucoup plus flexible que le marché européen, lui permettant de réagir plus rapidement aux sables incessamment mouvants de la mondialisation.
Сокращение трудовой занятости понижает уровень трудовых доходов, и более высокие цены на продовольствие и энергию ещё больше усугубляют снижение реальных доходов.
La baisse de l'emploi pousse les salaires à la baisse. L'augmentation du prix de la nourriture et de l'énergie pousse encore davantage à la baisse les revenus réels.
Кроме того, растущее предложение высококачественной женской рабочей силы не повлечет за собой дополнительные затраты на здравоохранение и пенсии, в отличие от трудовой иммиграции.
En outre, l'accroissement de la main-d'œuvre féminine qualifiée n'engendrera pas de dépenses supplémentaires en matière de santé et de retraite, contrairement à l'immigration de la main-d'oeuvre.
Разумеется, налоги нужны, чтобы финансировать социальные затраты, но эту работу могли бы выполнить другие источники доходов, а не налог на трудовой доход.
Il est certes indispensable d'imposer des taxes pour couvrir les dépenses sociales, mais ce financement pourrait provenir d'autres recettes que les taxes sur le revenu gagné.
Между тем, практически все исследования на тему глобального неравенства свидетельствуют о том, что выгоды от повышения трудовой мобильности намного превосходят выгоды от перераспределения доходов среди местных жителей.
Or, presque toutes les études portant sur les inégalités à travers le monde suggèrent combien les avantages liés à une plus grande mobilité du travail l'emportent sur les atouts d'une redistribution des revenus entre les citoyens natifs.
Проблема безработицы во Франции является жертвой левиафана трудового законодательства (трудовой кодекс занимает 3648 страниц) и, в первую очередь, сокрушительной налоговой нагрузки на труд.
Le problème du chômage en France est le résultat de la réglementation extrêmement lourde du travail (le Code du travail comprend 3 648 pages) et du fardeau fiscal écrasant grevant celui-ci.
Но, по сути, экономический рост очень сильно перекошен в сторону экспорта и инвестиций в основной капитал, которые используются в качестве основного средства для поглощения избыточной трудовой силы и все более растущего благосостояния граждан.
Mais la croissance économique est fortement axée sur les exportations et les investissements fixes comme moyen principal d'absorber le surplus de main d'ouvre et une prospérité croissante.
Мы призываем представителей власти начать действовать и начать проводить политику, направленную на устранение препятствий трудовой деятельности женщин.
Nous appelons instamment les dirigeants, hommes ou femmes, à agir afin d'abattre les obstacles auxquels se heurtent les femmes.
Сокращение ставок индивидуальных налогов, налога на доход от накопления сбережений и налога на доход от инвестиций в лучшем случае приводит к слабому увеличению уровня занятости, трудовой активности и доходов.
Une réduction des taux d'imposition sur les particuliers ou sur l'épargne et l'investissement génère au mieux de modestes augmentations de l'emploi, de l'effort de travail et du revenu.
Анализ предыдущих глубоких финансовых кризисов показал, что есть все основания быть обеспокоенными тем, что снижение трудовой занятости населения будет глубоко катастрофическим, а восстановление чрезвычайно медленным.
En examinant les épisodes précédents de crises financières profondes, il y avait tout lieu de craindre que la chute de l'emploi serait d'une profondeur catastrophique et que la reprise serait extrêmement lente.
Когда экономика находится в состоянии почти полной трудовой занятости населения, государственные займы в целях финансирования бюджетных дефицитов могут вытеснить частные инвестиции, способные помочь повышению продуктивности и уровня жизни.
Quand une économie est plus proche du plein emploi, l'emprunt gouvernemental servant à financer les déficits budgétaires peut ne laisser aucune place à l'investissement privé qui augmenterait la productivité et le niveau de vie.
Но решить эту проблему можно, поощряя увеличение сбережений на обеспечение старости сегодняшней молодежью и людьми среднего возраста, а также продолжением трудовой деятельности после 65 лет.
Mais cette inquiétude peut être gérée aujourd'hui par une épargne accrue de la part des populations jeunes et d'âge moyen préparant leur retraite et en travaillant au-delà de l'âge de 65 ans.
Несмотря на то что трудовой резерв может быть несколько сегментирован, он достаточно перекрывается, чтобы вынудить обслуживающую отрасль промышленности платить завышенные зарплаты, по крайней мере в долгосрочной перспективе.
Même si les bassins de travailleurs peuvent être un peu segmentés, il existe assez de recoupement pour obliger les industries intensives en services à payer des salaires plus élevés, au moins à long terme.
Выполненные недавно исследования показывают, что финансовые стимулы, поощряющие ранний уход на пенсию иногда настолько хорошо работают, что продолжение трудовой деятельности становится слишком накладным.
Des études récentes montrent que les encouragements financiers visant à promouvoir une retraite anticipée sont parfois très importants, de sorte que garder son poste devient à son tour horriblement cher.

Возможно, вы искали...