улей русский

Перевод улей по-испански

Как перевести на испанский улей?

улей русский » испанский

colmena enjambre abejar

Примеры улей по-испански в примерах

Как перевести на испанский улей?

Простые фразы

Улей, построенный пчёлами, был очень большим.
La colmena que construyeron las abejas era muy grande.

Субтитры из фильмов

Как будто в голове улей.
Tengo la cabeza como un bombo.
Вагон стал похож на пчелиный улей.
Parecía que había un panal de abejas.
Если этот улей должен быть очищен, то есть только одно место.
Si esta pobre colmena va a ser limpiada, sólo hay un recurso.
В тот день вся школа гудела как потревоженный улей.
Esta vez todo el colegio estaba entusiasmado.
Группа домов, хотя и напоминала мне пчелиный улей, наводила на мысль, что там должен быть источник или колодец.
Las casas aglomeradas, en ruinas, como un viejo nido de avispas, me hacían pensar que una vez debió haber allí una fuente o quizás un pozo.
Ты хотел улей.
Querías una colmena.
Для насекомых эта книга - что медовые соты, что улей, сад или спасительный ковчег.
Hay un panal, una colmena, un jardín y un arca para insectos.
Пять дней спустя она покидает улей.
Unos días después, deja la colmena.
Он выпаривается в кастрюле, пока не станет похож на пчелиный улей, потом режется на части и тушится с ветчиной в курином бульоне.
Pero el secreto está en un buen caldo de jamón.
Пока существует улей, существует и частичка этого дрона.
Mientras que el Colectivo exista, también parte de ese dron.
Я знал что ты разворошишь улей, только своими вопросами.
Sabía que causarías líos al preguntarle.
Пчелы известны своей привязанностью. Они бы не покинули свой улей без веской причины.
No abandonan su colmena sin motivo.
Я не знаю, но вспомните прошлый год, тогда Сашу зажалил целый улей пчел.
El año pasado Sasha fue picada por un enjambre.
И они помогают ей сделать из смоллвильской школы её личный улей.
Y que Smallville sea su colmena.

Из журналистики

Маленькие рабочие пчелы, жертвующие собственной жизнью, чтобы защитить свой улей - наивысший пример великодушия среди животных - не давали Дарвину покоя.
Las pequeñas abejas obreras que se sacrificaban para proteger sus colmenas -el máximo ejemplo de la bondad animal- mantuvieron a Darwin desvelado de noche.
Рабочие пчелы помогали не просто каким-то пчелам; они защищали собственный улей.
Las abejas obreras no estaban ayudando simplemente a un puñado de abejas cualquiera; estaban protegiendo su colmena.
Однако новый президент набросился на наркотический улей без фумигатора и какой-либо защитной сетки. Таким образом, он не мог защитить себя.
Pero el nuevo presidente alborotó el avispero de los narcóticos sin fumigador y sin red de protección, así que no pudo defenderse.

Возможно, вы искали...