улей русский

Перевод улей по-французски

Как перевести на французский улей?

улей русский » французский

ruche rûche

Примеры улей по-французски в примерах

Как перевести на французский улей?

Субтитры из фильмов

Как будто в голове улей.
J'ai la tête comme un chaudron.
Вагон стал похож на пчелиный улей.
Et bruyant comme des abeilles!
Их целый улей!
Il viennent par essaims, Monsieur.
Это значит, что где-то поблизости находится улей.
Ça indique la présence d'un nid.
В тот день вся школа гудела как потревоженный улей.
Ce matin-là, toute l'école était en proie à une agitation fébrile.
Группа домов, хотя и напоминала мне пчелиный улей, наводила на мысль, что там должен быть источник или колодец.
Ces maisons agglomérées, en ruines, comme un vieux nid de guêpes, me firent penser qu'il y avait dû y avoir là, dans le temps, une fontaine ou un puits.
Ты хотел улей.
Tu as voulu une ruche, et bien la voilà!
Для насекомых эта книга - что медовые соты, что улей, сад или спасительный ковчег.
C'est une ruche avec ses rayons, un jardin et un arche pour insectes.
Пять дней спустя она покидает улей.
Quelques jours plus tard, elle quitte l'essaim.
Он выпаривается в кастрюле, пока не станет похож на пчелиный улей, потом режется на части и тушится с ветчиной в курином бульоне.
On le cuit à la vapeur jusqu'à ce qu'il ressemble à une ruche. On le coupe en morceaux avant de le faire mijoter avec du jambon.
Улей? - Именно.
Une ruche?
Целый улей прибыл требовать обратно своё потомство.
Toute la famille est donc venue ici pour récupérer la progéniture.
Я знал что ты разворошишь улей, только своими вопросами.
Je savais que ce n'était pas à lui qu'il fallait demander.
Странно это. Пчелы известны своей привязанностью. Они бы не покинули свой улей без веской причины.
C'est bizarre, les abeilles ne désertent jamais leur ruche.

Из журналистики

Маленькие рабочие пчелы, жертвующие собственной жизнью, чтобы защитить свой улей - наивысший пример великодушия среди животных - не давали Дарвину покоя.
Les petites abeilles travailleuses qui se sacrifient pour protéger la ruche - exemple ultime de la bonté animale - ont empêché Darwin de dormir.
Рабочие пчелы помогали не просто каким-то пчелам; они защищали собственный улей. А в их улье находились особые индивидуумы - родственники по крови.
Les abeilles travailleuses ne font pas qu'aider n'importe quel groupe d'abeilles - elles protégent leur ruche, qui contient des individus particuliers : leurs parents de sang.
Однако новый президент набросился на наркотический улей без фумигатора и какой-либо защитной сетки.
Mais le nouveau président a voulu renverser les nids de narcotrafiquants d'un coup de pied, sans voile, ni enfumoir.
Сегодня Фонд - это просто улей активной деятельности.
Le FMI bruit maintenant comme une ruche en pleine activité.

Возможно, вы искали...