шедевр русский

Перевод шедевр по-английски

Как перевести на английский шедевр?

шедевр русский » английский

masterpiece masterwork artwork grandeur boner blunder

Примеры шедевр по-английски в примерах

Как перевести на английский шедевр?

Простые фразы

Миллионер настаивал на том, чтобы приобрести шедевр, сколько бы это ни стоило.
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
Миллионер намеревался приобрести шедевр независимо от его стоимости.
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.
Эта симфония - настоящий шедевр.
This symphony is a real masterpiece.
Эта картина нравится мне не только потому, что она знаменита, но и потому, что это настоящий шедевр.
I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece.
Мне нравится эта картина, не только потому, что она знаменита, а потому, что она действительно шедевр.
I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece.
Я бы хотел эту картину не потому, что это шедевр, но потому, что в ней есть очарование.
I like this picture, not because it is a masterpiece, but because it has charm.
Эта картина Рембрандта - шедевр.
This painting by Rembrandt is a masterpiece.
Этот фильм поистине шедевр на века.
This movie is indeed a timeless masterpiece.
Я влюбился в эту картину, как только увидел её. Это шедевр.
I was in love with this picture the moment I saw it. It's a masterpiece.
Этот фильм - шедевр.
This film is a masterpiece.
Этот фильм - шедевр.
This movie is a masterpiece.
Это шедевр.
This is a masterpiece.
Это настоящий шедевр.
This is a true masterpiece.
Это настоящий шедевр.
It's truly a masterpiece.

Субтитры из фильмов

Мой шедевр, моя - Мария-Антуанетта.
My masterpiece, my Marie Antoinette.
Надеюсь, не будете возражать и придёте посмотреть на работу одного из моих скульпторов, который создал настоящий шедевр искусства?
I wonder, sometime, would you pose for one of my sculptors. who does really excellent work?
Ты поможешь мне вернуть всему миру мой шедевр Марию-Антуанетту!
Marie Antoinette.
Да, настоящий шедевр инженерного искусства. До сих пор остается самой выдающейся стальной конструкцией в мире.
Yes, it is an amazing piece of engineering. still the most remarkable iron structure in the world.
Я принес тебе шедевр, сделанный стариком.
I bring you a masterpiece made by an old man.
Он задал тебе вопрос! Ты хочешь снять шедевр о нищете, показать голодных людей спящих в подъездах.
You want an epic about misery. you want to show hungry people sleeping in doorways.
Жаль, что ваш шедевр останется неоцененным.
It's a pity your masterpiece will remain unknown.
Может, шедевр еще и длинный?
Perhaps it wasn't only ingenious - it's long too.
Такой шедевр нельзя просто оценить.
Well, you can't put any price on masterpieces like that.
Это будет настоящий шедевр.
There'll be masterpieces.
Итак, уходит ее шедевр.
Well, there goes her masterpiece.
Месье Габриэль: это шедевр.
Monsieur Gabriel, a masterpiece.
Отменный ход: вся знать Парижа явится к нему, чтобы увидеть шедевр нашего века.
All the critics have judged it to be the masterpiece of the century.
Мой агент говорит, что я заработаю целое состояние после этой статьи про утерянный шедевр.
My agent says that I shall make a fortune. on the strength of that lost masterpiece story.

Из журналистики

Этот шедевр Хаксли, в котором больше рассказывалось о материализме, управлении настроением, отвлечении масс и социальной фрагментации, чем в творении Оруэлла, привносит новое видение того, что в действительности происходит в Китае в двадцать первом веке.
Huxley's masterpiece, which had more to say about materialism, mood-control, mass-distraction, and social fragmentation than Orwell's, offers a new kind of insight into what is really happening in twenty-first-century China.

Возможно, вы искали...