штатов русский

Примеры штатов по-испански в примерах

Как перевести на испанский штатов?

Простые фразы

Они из Соединённых Штатов.
Ellas son de los Estados Unidos.
Он изучает историю Соединённых штатов.
Estudia historia de Estados Unidos.
Я не из Соединённых Штатов.
No soy de los Estados Unidos.
Америка состоит из пятидесяти штатов.
América se compone de 50 estados.
Я гражданин Соединённых Штатов Америки.
Soy un ciudadano de los Estados Unidos de América.
Джордж Вашингтон был первым президентом Соединённых Штатов Америки.
George Washington fue el primer presidente de Estados Unidos de América.
Правительство Соединенных Штатов всегда относилось к Англии как к своей ручной собачке.
El gobierno de Estados Unidos siempre ha considerado a Inglaterra como su mascota.
Статуя Свободы - символ Соединённых Штатов.
La estatua de la Libertad es el símbolo de Estados Unidos.
Население этой страны меньше населения Соединённых Штатов.
La población de este país es más pequeña que la de Estados Unidos.
У меня есть несколько друзей из Соединённых Штатов.
Tengo algunos amigos en Estados Unidos.
Япония начала импортировать рис из Соединённых Штатов.
Japón comenzó a importar arroz desde Estados Unidos.
США состоят из пятидесяти штатов.
Estados Unidos consta de 50 estados federales.
Порту-Алегри - самая южная столица среди всех бразильских штатов.
Porto Alegre es la capital más al sur de un estado brasileño.
США состоят из пятидесяти штатов.
Los Estados Unidos están formados por 50 estados.

Субтитры из фильмов

Мчится во весь дух. Он, вероятно, уже пересёк границы двух штатов к этому моменту.
Al paso que va, seguramente ya habrá cruzado dos estados.
Он Президент Соединенных Штатов.
Es el Presidente de los Estados Unidos.
Также вас, отважных парней из Соединенных Штатов, которые пришли, чтобы помогать и служить с нами.
También a los valientes de los Estados Unidos que han venido hasta aquí para ayudarnos y luchar a nuestro lado.
Господа, будущее морского флота Соединенных Штатов в ваших руках.
Caballeros, el futuro de la Marina Mercante estadounidense. queda en sus manos.
Около тысячи баксов прямо из казначейства старых добрых Соединённых Штатов.
Casi mil dólares recién salidos del buen Ministerio de Hacienda.
Почтовыми законами Соединенных Штатов запрещено умышленно направлять письмо по ложному адресу или доставлять ложному адресату.
Las leyes y regulaciones postales de EE. UU. consideran una ofensa criminal el desviar correspondencia. o intencionalmente mandarla al sujeto equivocado.
Раз правительство Соединенных Штатов признает этого человека Санта Клаусом, суд не намерен оспаривать этот факт.
Puesto que el gobierno de Estados Unidos. declara que este hombre es Papá Noel. esta corte no lo disputará.
Соединенных Штатов, и с Советским посольством.
La Embajada británica. La de Estados Unidos. Y la soviética.
Затем я разыскал парня, на которого охотилась полиция трех штатов.
Luego capturé a un sujeto buscado en tres estados.
Как председатель комитета, я хотел бы передать вам привет от народа Соединенных Штатов Америки.
Como jefe de este comité, permítanme brindarles los saludos del pueblo de los Estados Unidos de América.
Я - капитан Прингл, и со мной член Конгресса Соединенных Штатов.
Soy el capitán Pringle. Me acompaña un miembro del Congreso de los Estados Unidos.
Это постановил Верховный суд Соединенных Штатов.
Es lo que dice el Tribunal Supremo.
Проверяйте все машины из других штатов.
Registren autos.
Все из-за того, что только 8 штатов требуют от следака быть доктором.
Es porque sólo ocho estados exigen que los forenses sean médicos.

Из журналистики

Шестнадцать больных раком находились в критической ситуации из-за потребности в костном мозге для пересадки, потому что мозг, получение которого было согласовано, не мог быть доставлен из Соединенных Штатов или Канады.
Dieciséis enfermos de cáncer que necesitaban urgentemente trasplantes de médula ósea estuvieron en peligro porque no podían enviarse por vía aérea las médulas aptas para el trasplante desde los Estados Unidos o Canadá.
Внешняя потеря благосклонности Соединенных Штатов может оказаться для Турции скрытым благословением.
El aparente distanciamiento de Turquía con los EU podría ser a final de cuentas una bendición.
Парадокс заключается в том, что сохраняя политическую дистанцию и таким образом ограничивая выбор Турции, Европа в конечном итоге может укрепить статус Турции в качестве военной заставы Соединенных Штатов.
La paradoja es que, al mantener la distancia política, y limitar con ello las opciones de Turquía, Europa podría terminar por reforzar la condición de este país como base militar de los EU.
Тогда, несмотря на сильное давление со стороны Соединенных Штатов, парламент Турции неожиданно отклонил предложение правительства о размещении американских войск в Турции для того, чтобы начать нападение с турецкой территории.
Entonces, a pesar de una enorme presión por parte de los EU, el parlamento de Turquía inesperadamente rechazó la propuesta del gobierno para permitir que tropas estadounidenses lanzaran una invasión desde territorio turco.
Они решили положиться на гражданское руководство и парламент, которые, проголосовав против плана Соединенных Штатов, отразили ошеломляющее чувство общественности, направленное против войны.
Optaron por dejar la iniciativa al liderazgo civil y al parlamento, quienes, al rechazar el plan de los EU, recogieron un sentimiento popular que se oponía firmemente a la guerra.
После военных действий Соединенных Штатов в Ираке ситуация может измениться удивительным образом.
Después de la intervención militar de los EU en Iraq, las cosas pueden estar cambiando de maneras sorpresivas.
Это, конечно, верно в отношении Соединенных Штатов.
Eso es especialmente cierto en los Estados Unidos.
Польша, как союзник Соединенных Штатов, не является источником головной боли для Президента Жака Ширака или Канцлера Герхарда Шредера.
La calidad de Polonia de aliado de los EU no es el verdadero dolor de cabeza a que se enfrentan el presidente Jacques Chirac o el canciller Gerhard Schroeder.
Во времена холодной войны большинство американцев одобрительно относилось к политике Америки руководить в одностороннем порядке в связи с угрозой со стороны Советского Союза и военного преимущества Соединенных Штатов.
Durante la Guerra Fría, la mayoría de los europeos toleraban la tendencia de los EU a asumir el liderazgo de manera unilateral, debido a la superioridad de su poderío militar y a la amenaza soviética.
И на самом деле, большая часть Европы зависит от могущества Соединенных Штатов.
En efecto, toda Europa depende del poderío estadounidense.
Правительство Соединенных Штатов платит миллиарды долларов производителям хлопка в Калифорнии, Техасе и Миссисипи.
El Gobierno de los Estados Unidos paga miles de millones de dólares a los cultivadores de algodón, principalmente en California, Texas y Misisipi.
Теперь не все граждане Соединенных Штатов американцы.
Ya no todos los ciudadanos de EE.UU. son estadounidenses.
Европа в целом находится в неплохой финансовой форме; ее отношение долга к ВВП выгодно отличается от аналогичного показателя Соединенных Штатов.
Europa en conjunto no tiene malas condiciones fiscales; la proporción de su deuda respecto del PIB se parece favorablemente a la de los Estados Unidos.
В худшем случае полного нарушения японской экономики прямые последствия для экономик Соединенных Штатов и Китая будут незначительными - отрезая не более нескольких десятых долей процента от их годовых темпов роста.
En el caso peor, el de una completa alteración de la economía japonesa, las repercusiones directas en las economías de los Estados Unidos y de China serían pequeñas, al recortar no más de una décimas de punto porcentual de sus tasas de crecimiento anual.

Возможно, вы искали...