экономия русский

Перевод экономия по-испански

Как перевести на испанский экономия?

экономия русский » испанский

economía ahorro

Примеры экономия по-испански в примерах

Как перевести на испанский экономия?

Субтитры из фильмов

Экономия сил и времени, когда все находится в одном месте.
Se gana tiempo si se toman del mismo sitio.
Быть может, такая экономия покажется смешной, однако нам еще тысячу километров ехать. И неизвестно, доберемся ли мы.
Puede parecer curioso que estemos tan ajustados pero nos falta recorrer 1.600 kilómetros y no sabemos si nos alcanzará el dinero.
Такая вот шотландская экономия.
Es la economía de las Highland.
Экономия?
Así ahorro.
Экономия - тот же доход!
Y creo que lo he logrado.
Если это не экономия, то я уж не знаю что!
Si eso no es conservación, no sé qué es!
Именно тогда политическая экономия становится господствующей наукой об обществе.
Es entonces cuando se constituye la economía política como ciencia dominante y como ciencia de la dominación.
Экономия Кэди в счет.
Su cuenta de ahorros.
Экономия - основа заработка.
Un millón ahorrado es un millón ganado.
Нужно было отказать по запросам в течение года. Экономия средств, меньше расходов на выплаты, кубышка должна расти.
Denegar todas las demandas durante un año. sumar el dinero ahorrado, deducir la cantidad gastada. en acuerdos y queda mucho dinero.
Качество, ценность, стиль, сервис, выбор, удобство, экономия, сбережение, исполнение опыт, гостеприимство, низкие тарифы, теплое обслуживание, названия брендов, простые условия приемлемые цены, гарантия возвращения денег, бесплатная установка!
Calidad, valor, estilo, servicio, selección, comodidad, economía, ahorro, resultados. Experiencia, hospitalidad, bajo interés, servicio amable, todas las marcas, facilidades precios asequibles, devolución garantizada, instalación gratis!
Экономия места.
Ahorras espacio.
Какой бы путь вы не выбрали, это плохая экономия.
No importa cómo lo mires, es mala economía.
Я нормально выгляжу? Дорогая, какой бы не была у нас экономия ты голодать у нас не будешь..
Aunque la economía empeore, nunca morirás de hambre.

Из журналистики

Здесь явно выражена экономия от масштаба и внешний эффект.
Sólo en circunstancias excepcionales se justifica la armonización fiscal: prohibiciones, digamos, de los incentivos fiscales dirigidos a limitar la competencia, impedir el comercio o restringir el movimiento de capital.
Безработица зашкаливала, а строгая экономия - вместо восстановления финансового баланса - просто усиливала экономический спад.
El desempleo se había disparado y la austeridad, en vez de recuperar el equilibrio fiscal, simplemente exacerbó la caída económica.
По этим причинам, Великобритания должна была испытать быстрое восстановление; вместо чего безвозмездная экономия Кэмеронского правительства остановила его.
Por estas razones, el Reino Unido debería haber tenido una recuperación rápida, pero la frenaron las innecesarias medidas de austeridad del gobierno de Cameron.
Хотя экономия денег может показаться Кэмерону привлекательной в краткосрочной период, для британцев - и остального мира, который получает пользу от британской живости, культуры и традиций демократии - цена слишком велика.
Si bien los ahorros fiscales pueden parecer atractivos a Cameron a corto plazo, para los británicos y para el resto del mundo, que se beneficia de la vivacidad, la civilización y la tradición de democracia de Gran Bretaña, el costo es demasiado elevado.
Но аргументы, базирующиеся на показателе процентного отношения военных затрат к ВНП не совсем обоснованы, поскольку в области военных затрат имеет место экономия за счет масштаба.
Pero confinar la discusión acerca del compromiso con la defensa al porciento del PIB gastado en las fuerzas armadas es insuficiente porque hay economías de escala en el gasto en la defensa.
Однако прибыль от таких резервов очень маленькая, таких образом экономия на них становиться прибыльной.
Pero los rendimientos de esas reservas son bajos, por lo que es lucrativo reducirlas.
Однако данные показывают, что ни заметная по историческим меркам экономия, ни государственные сокращения не оказывают достаточно серьезного воздействия, чтобы объяснить такие огромные потери рабочих мест.
Pero los datos no muestran que la austeridad haya sido tanta a la luz de la historia, ni que los recortes del gasto público fueran tan profundos como para explicar la enorme pérdida de empleos.
Но теперь мы видим, что строгая экономия ввергла Грецию, Португалию и особенно Испанию и Италию в глубокий экономический спад.
Mientras tanto, vemos cómo la austeridad hundió a Grecia, Portugal y, especialmente, a España e Italia en una profunda recesión.
Европейские финансовые власти молчаливо признали, что жесткая экономия является контрпродуктивной мерой, и прекратили вводить дополнительные финансовые ограничения.
Las autoridades financieras europeas han reconocido tácitamente que la austeridad es contraproducente y han dejado de imponer restricciones fiscales suplementarias.
В перспективе экономия от сокращения расходов здравоохранения и прибыль от более высокой производительности труда могли бы превысить затраты по внедрению мероприятий по снижению ожирения.
A largo plazo, los ahorros resultantes de la reducción de los gastos en atención de salud y los beneficios de una mayor productividad podrían superar la inversión necesaria para llevar a cabo las intervenciones.
Отсрочка выхода после июньских выборов и появление нового правительства, проводящего, судя по всему, такой же вариант провальной политики (экономия и структурные реформы), не восстановят рост и конкурентоспособность.
Posponer la salida para después de la elección de junio, con un gobierno nuevo comprometido con alguna variante de las mismas políticas que ya fracasaron (austeridad recesiva y reformas estructurales), no restaurará el crecimiento y la competitividad.
Корни проблем Греции растянулись гораздо глубже, чем жесткая экономия последних лет.
Las raíces del problema de Grecia son más profundas que la austeridad de los últimos años.
Одним словом, причиной такого положения является жесткая экономия.
El origen de esta situación es, resumiéndolo en un solo concepto, la austeridad.
Экономия за счет эффективности научных кругов происходит по нисходящей линии от деятельности самих университетов.
Los ahorros en eficiencia de la academia ocurren más adelante en el proceso que desencadenan sus actividades.

Возможно, вы искали...