antiguo испанский

древний, старый

Значение antiguo значение

Что в испанском языке означает antiguo?

antiguo

Que existe desde hace un periodo de tiempo relativamente largo. Que sucedió hace mucho tiempo. Anterior. Pasado de moda.

Перевод antiguo перевод

Как перевести с испанского antiguo?

Примеры antiguo примеры

Как в испанском употребляется antiguo?

Простые фразы

Es el edificio de madera más antiguo que existe.
Это самое старое деревянное здание из ныне существующих.
El vidrio soplado es una forma de arte antiguo.
Дутое стекло - один из видов старинного искусства.
Es un festival antiguo, popular y tradicional.
Это древний, популярный и традиционный фестиваль.
Este es un libro muy antiguo.
Это очень старая книга.
El problema del pensamiento y el lenguaje es tan antiguo como la propia psicología.
Проблема мышления и речи - столь же древняя, как и сама наука психология.
El hebreo moderno es más fácil que el hebreo antiguo.
Современный иврит проще древнего.
No vale la pena reparar este edificio antiguo, es mejor demolerlo.
Не стоит ремонтировать это старинное здание, лучше его снести.
Es un antiguo alumno mío.
Он мой бывший ученик.
Ahora estoy en un castillo antiguo.
Сейчас я нахожусь в старинном замке.
Ahora estoy en un castillo antiguo.
Я сейчас в старинном замке.
En el Montevideo antiguo, las casas eran construidas de adobe, piedras y cueros.
В старинном Монтевидео дома строили из кирпича-сырца, камней и кожи.
Este es el restaurante más antiguo de Boston.
Это старейший ресторан в Бостоне.
Espero que pueda volver a tener mi antiguo trabajo.
Надеюсь, что я смогу вернуться на мою старую работу.
Espero que pueda volver a tener mi antiguo trabajo.
Надеюсь, что я смогу вернуться на свою старую работу.

Субтитры из фильмов

En este antiguo e ingenuo dibujo, un hechicero y una bruja lanzan maleficios e incendian un pueblo.
А на этом безыскусном рисунке колдун с ведьмой произносят заклятья, повергая деревню в пламя.
Dados sus muchos años de servicio, hemos creado un puesto para usted enviando al asilo al empleado más antiguo, con efecto en el día de hoy.
Принимая во внимание многолетний срок вашей службы, мы, тем не менее, переводим вас на другую должность.
Piotr Orlov, antiguo encargado de las caballerizas de su Majestad el Zar.. ahora, jefe de hotel en casa de Madame Greifer.
Петр Орлов, ранее руководил конюшнями Его Величества царя В настоящее время главный официант у фрау Грайфер.
No tragaba al antiguo alcalde.
Именнно. Он не переносил старого мэра.
Algunas de ellas se remontan hasta el Antiguo Egipto. y más atrás en los países que eran viejos cuando Egipto era joven.
А некоторые - из стран, давно существовавших, когда Египет еще только появлялся.
Muy antiguo, si saben a qué me refiero.
Старинный очень, понимаете, что имею в виду.
Se respira algo milagroso en el ambiente. como un cuento antiguo que no acabas de creer.
В воздухе витает что-то чудесное, как старая история, в которую ты не можешь полностью поверить.
Tienes razón, sí. No entiendo cómo la gente aguantaba el modelo antiguo. todo huesos, sin curvas.
Никогда не понимал тех, кому нравятся старые вещи.
El antiguo vestíbulo.
Наш старый вестибюль.
No, pero sí en el antiguo desvío.
На новой ветке нет, но есть один на старой кольцевой.
Mi padre usó el método antiguo y yo usaré uno nuevo.
Отец применял старые меры, а я использую новые.
Wash-- Quiero decir, el alguacil y yo. les hemos estado molestando con muchas preguntas. sobre el antiguo alguacil Keogh.
Вы знаете, что мы с Уошем, то есть с шерифом расспрашивали вас о бывшем шерифе Кео.
El antiguo régimen ha caído. y el nuevo régimen está aquí.
Вот! Старый режим закончился, начались новые времена!
En nuestro antiguo hogar.
О доме.

Из журналистики

Park, que perdió su primer intento de conseguir la candidatura del GPN frente a Lee en 2007, debe velar por que una ruptura con su antiguo rival no la aparte de la senda hacia la victoria en 2012.
У себя дома он по-прежнему занимает первое место среди руководителей государства, вызывая ностальгию среди населения по старому доброму времени и, как следствие, народное недовольство и гнев нынешним правительством президента Ли Мён Бака.
Después aquel hombre fue interrogado brutalmente en un antiguo local en el que la Gestapo había torturado y pasó catorce años en la cárcel.
В результате этот человек был подвергнут жестокому допросу в бывшем гестаповском застенке и четырнадцатилетнему тюремному заключению.
Ahora algunos neoconservadores americanos sostienen que los EE.UU. deben abandonar el ya antiguo apoyo de su país a la integración europea.
Сегодня некоторые американские неоконсерваторы утверждают, что Америка должна отказаться от своей давней поддержки европейской интеграции.
Ahora China tiene que elegir entre el antiguo modelo basado en las exportaciones e impulsado por la inversión y un nuevo orden económico más viable.
Теперь Китай должен сделать выбор между экспорто-ориентированной, основанной на инвестициях моделью роста прошлого и новым, более жизнеспособным экономическим порядком.
Así, en términos evolutivos, el sistema del miedo del cerebro es muy antiguo.
Итак, в эволюционном смысле, система страха мозга очень стара.
Tal vez no debería extrañarnos que en una época así esté reapareciendo de entre las sombras el más antiguo de nuestros horribles -mortíferos, en realidad- resentimientos: el antisemitismo.
Наверное, не стоит удивляться, что в подобное время самая старая из отталкивающих, даже убийственных, неприязней человечества - антисемитизм - снова выходит из тени.
Este ha sido un mes malo para la causa de los derechos humanos en Europa, pues se permitió que Serbia iniciara su presidencia de seis meses del Consejo Europeo, el órgano político más antiguo de Europa.
В этом месяце на защиту прав человека закрыли глаза, поскольку Сербия начинает свое шестимесячное председательство в Совете Европы - самом старом политическом институте на континенте.
Las visitas anuales del Primer Ministro japonés Junichiro Koizumi al Santuario Yasukuni -considerado por una gran mayoría un símbolo del antiguo militarismo del Japón- es un ejemplo notorio de ello.
Ежегодные посещения японским премьер-министром Дзюнитиро Коидзуми святилища Ясукуни, считающегося символом прошлого японского милитаризма, являются явным примером вышесказанного.
El de la corriente de genes es un proceso antiguo perfectamente entendido por los agricultores, que practican centenares de cultivos, prácticamente todos mejorados genéticamente de algún modo con una diversidad de técnicas.
Поток генов - вековой процесс, который хорошо понятен фермерам, которые выращивают сотни культур, практически все из которых были генетически улучшены каким-либо образом с различными методами.
Comenzaremos a tener una respuesta a partir de enero de 2007, cuando el nuevo (o, más probablemente, el antiguo) presidente asuma sus funciones.
Ответ начнет проясняться с января 2007 года, когда новый (или, вероятнее всего, старый) президент приступит к выполнению своих обязанностей.
Claro que Ucrania hubiera tenido que implementar reformas difíciles, pero no más que las que se les pidió implementar a otros países del antiguo bloque comunista que vieron su futuro con Europa y dentro de Europa.
Конечно, реформы для Украины были бы трудными, но не более трудными, чем реформы, проведенные в других бывших коммунистических странах, которые видели свое совместное будущее с Европой.
Cuando los recuerdos del sistema antiguo están empezando ya a desdibujarse, parece apropiado volver la vista atrás y centrarla en los logros de esa región y examinar las enseñanzas aprendidas y los imperativos que quedan por delante.
Воспоминания о старой системе уже начинаются стираться, поэтому кажется уместным оглянуться на достижения региона, повторить выученные уроки и оценить предстоящие задачи.
De hecho, a lo largo del antiguo bloque soviético existe una perturbadora tendencia a utilizar métodos anticuados, conservadores y drásticos para abordar el consumo de drogas ilegales.
Действительно, во всем бывшем советском блоке наблюдается тревожная тенденция применять устаревшую, консервативную и деспотичную политику в решении проблемы употребления наркотиков.
Como gustaba de bromear el difunto economista del MIT Rüdiger Dornbusch, identificar la fuga de capitales es parecido al antiguo adagio de unos ciegos que tocan un elefante: es difícil de describir, pero, cuando lo ves, lo reconoces.
Как любил шутить покойный экономист из Массачусетского технологического института Рюдигер Дорнбуш, идентификация бегства капитала напоминает старую притчу о слепцах, ощупывающих слона: его трудно описать, но вы его узнаете, когда увидите.

Возможно, вы искали...