давний русский

Перевод давний по-испански

Как перевести на испанский давний?

давний русский » испанский

viejo remoto antiguo inmemorial

Примеры давний по-испански в примерах

Как перевести на испанский давний?

Простые фразы

Он мой давний друг.
Él es mi viejo amigo.

Субтитры из фильмов

Кстати, не разрешите ли наш давний спор?
A propósito. quizá pueda proporcionarnos un argumento.
Никто. Просто давний знакомый.
No es nadie, alguien que conocía.
Это очень давний сюжет, впервые рассказанный почти 2000 лет назад.
Es una historia muy vieja, que se remonta a casi 2000 años.
Это, конечно, давний портрет.
Se la hizo hace mucho tiempo.
Она мой давний хороший друг.
Es una de mis mejores amigas.
Отец Логан мой давний друг.
Es un viejo amigo.
Не беспокойтесь, я не возьму это дело, просто Мэйхью давний друг, ему нужна помощь.
No te preocupes, no diremos nada, pero un viejo amigo necesita ayuda.
Это старый друг Сирилли и мой давний ухажер.
Es un viejo amigo de Cyrille, y un viejo ligue mío.
Я его давний ученик.
Fui alumno suyo.
И Леонард Маккой, также давний знакомый.
Y Leonard McCoy también un conocido de muchos años.
Он наш давний. и самый близкий друг.
Deben haber hecho algo.
Он - мой давний друг.
Resulta que es un viejo amigo mío.
Родион Рачков, телеоператор, мой давний знакомый.
Rodión Rachkov, camarógrafo de Televisión. Conocido de hace tiempo.
Настолько давний, что, встретив, не чзнал.
Desde hace tanto tiempo, que cuando me vio no me reconoció.

Из журналистики

Мой давний соавтор Кармен Рейнхарт отмечает ту же особенность, может быть даже более четко.
Carmen Reinhart, con quien a veces coescribo, afirma lo mismo, tal vez aún más claramente.
Теперь даже его давний покровитель, Соединенные Штаты, похоже, отказались от него.
Ahora, también su protector de muchos años, los Estados Unidos, parecen estarlo abandonando.
Население стран, которым придётся оплачивать подобные расходы, не готово к данным жертвам, а это ещё больше упрочивает давний рост евро-скептицизма, преобладающего сегодня во всех политических лагерях.
Los habitantes de los países que tendrán que pagar la cuenta no están preparados para el golpe de realidad que les espera, lo que dará más impulso a un euroesceptismo que lleva creciendo ya varios años y hoy permea todos los campos políticos.
Под его руководством был разрешен мирным путем давний и болезненный конфликт Ачех.
Bajo su liderazgo se resolvió pacíficamente el largo y doloroso conflicto de Aceh.
Давний антагонизм Турции по отношению к России возродился ненадолго после распада Советского Союза.
El antiguo antagonismo de Turquía hacia Rusia revivió brevemente cuando la Unión Soviética se desmembró.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Давний принцип теории международной торговли заключается в том, что в конечном счете увеличение объемов торговли коррелирует с более быстрым ростом ВВП.
WASHINGTON, DC - Un viejo principio de la teoría del comercio internacional sostiene que, a largo plazo, existe una correlación entre el intercambio comercial y el crecimiento del PIB.
Давний убежденный критик Вада, Талла Силла, получил несколько ударов молотком по лицу.
Uno de los primeros críticos acérrimos de Wade, Talla Sylla, recibió golpes de martillo en el rostro.
Например, Китай начал предъявлять территориальные претензии в Южно-Китайском море, а также обострять давний пограничный спор с Индией.
Por ejemplo, China comenzó a presionar con reclamos territoriales en el Mar de la China Meridional, y a intensificar una antigua disputa fronteriza con la India.
Первый вопрос отражает давний и явно философский диспут между Великобританией - или точнее, так называемой британской финансовой индустрией, практически полностью укомплектованной небританскими компаниями - и континентальной Европой.
La primera pregunta refleja una disputa añeja y aparentemente filosófica entre el Reino Unido (o mejor dicho, la llamada industria financiera británica, que se compone casi exclusivamente de compañías no británicas) y el continente.
Теперь давний защитник Королевства, Соединенные Штаты, которые подвели Абдуллу, (неохотно) приняв арабскую Весну, готовы вывести свои войска из соседнего Ирака.
Ahora el viejo protector del reino, los Estados Unidos, que defraudaron a Abdullah al aceptar (a regañadientes) la primavera árabe, está a punto de retirar sus tropas del vecino Iraq.
Как это ни странно, именно Америка, давний защитник Саудовской Аравии, оказала поддержку шиитам, свергнув Саддама Хуссейна и приведя шиитские партии к власти в Ираке.
Irónicamente, Estados Unidos, el tradicional protector de Arabia Saudita, es quien ha hecho posible el fortalecimiento de los chiíes, al derrocar a Saddam Hussein y llevar a los partidos chiíes al poder en Irak.

Возможно, вы искали...