cordel | cerdo | acero | Corea

acorde испанский

аккорд

Значение acorde значение

Что в испанском языке означает acorde?

acorde

Que coincide con otros en una sola opinión, decisión o dictamen; de acuerdo. Que corresponde o está en consonancia con otro individuo, factor o elemento. Arte.| Que guarda una relación de armonía con otros elementos de una obra o pieza, especialmente pictórica, musical o poética.

acorde

Música.| Grupo de notas musicales que, al combinarse, producen un efecto armónico deseable. Su ejecución puede ser simultánea o en secuencia. Generalmente incluye tres o más sonidos.

Перевод acorde перевод

Как перевести с испанского acorde?

acorde испанский » русский

аккорд соответствие согласие акко́рд

Примеры acorde примеры

Как в испанском употребляется acorde?

Простые фразы

Siempre debemos actuar acorde a la ley.
Мы всегда должны действовать в соответствии с законом.

Субтитры из фильмов

Confía en mí, si tu canto es acorde con tu plumaje. eres el Fénix de estos bosques.
Если твой голос так же хорош, как твоё оперение. то ты - верх совершенства, феникс здешних лесов.
Deberías vivir en un lugar acorde a ti.
Тебе нужно жить в местах более достойных для тебя.
La ropa también debería ser acorde.
И одежда соответствующая должна быть.
No está acorde con nuestra dignidad tener un familiar comprobando ruedas.
Видите ли, мистер Янг, людям нашего круга не пристало иметь родича, стучащего по колёсам.
Luego, las juntamos todas y tenemos un acorde.
Когда будете петь вместе, получится мелодия.
Ahora tenemos el acorde uno, el acorde dos y el acorde tres.
Теперь аккорды первый, второй и третий.
Ahora tenemos el acorde uno, el acorde dos y el acorde tres.
Теперь аккорды первый, второй и третий.
Ahora tenemos el acorde uno, el acorde dos y el acorde tres.
Теперь аккорды первый, второй и третий.
La justicia hizo que el castigo fuera acorde con el delito.
Это был единственный случай, когда правосудие сделало наказание равным преступлению.
Una historia muy interesante. Una historia acorde con las valientes tradiciones de la Casa Iyi.
Очень интересная история, достойная знаменитых алых доспехов, отображающих дом Ии и его доблестную воинскую репутацию.
Eso no es un acorde.
Это не аккорд.
Esto es un acorde.
Вот это - аккорд.
Me acorde solo cuando lo vi.
Я его и не помнила, пока не увидела.
Esta compañía creara una nueva moda acorde con la cultura alemana.
Это учреждение будет создавать одежду, соответствующую немецкой культуре.

Из журналистики

La lección que Schroeder aprendió fue que ya no se podía dar por descontada a Alemania y que tenía que exigir un papel acorde con su tamaño y su peso.
Урок, который извлек Шрёдер, состоял в том, чтобы настаивать на том, что Германию больше не могли рассматривать как нечто само собой разумеющееся, и что ей необходима роль, соответствующая ее размеру и могуществу.
Espero ver que Corea asume una mayor responsabilidad en el mundo, acorde a su creciente influencia económica -especialmente en el área de desarrollo, uno de los tres pilares de la Carta de la ONU-.
Корейцы должны выйти из тени, громче заявить о себе и делать больше, и это должно начаться с более щедрой официальной помощи развитию.
No es de sorprender que el consumo interno no pueda crecer de un modo acorde con el PGB.
Не удивительно, что внутреннее потребление не может расти соразмерными темпами с ВВП.
Para corregir esto, China necesita mejorar la sensación de seguridad financiera a futuro de su pueblo y generar un aumento del ingreso privado acorde con el del PGB.
Для изменения этой ситуации Китаю необходимо укрепить уверенность своих граждан в финансовой безопасности в будущем и способствовать увеличению частных доходов соразмерно с ростом ВВП.
No se trata de una visión acorde con los mecanismos predominantes para medir los avances en la reducción de las emisiones, que apuntan a resultados anuales específicos.
Эта точка зрения не совпадает с преобладающими механизмами для измерения прогресса по снижению выбросов, которые ориентированы на конкретные ежегодные результаты.
Noruega, país que desea cuidar su reputación de respeto a los derechos de las mujeres, comparó cuidadosamente los modelos sueco y holandés, y llegó a la conclusión de que era mejor seguir el sueco, y ha cambiado su legislación de manera acorde.
В Норвегии, стране с неблагоприятной репутацией, когда речь заходит о правах женщин, были тщательно сравнены шведская и голландская модели и сделан вывод в пользу шведского пути. Сейчас в стране были внесены соответствующие изменения в законодательство.
Tal vez exista una diferencia: los pecados de los banqueros fueron pecados por acción, mientras que los de los políticos -los reiterados esfuerzos fallidos para alcanzar una solución acorde a la escala del problema- son pecados por omisión.
Однако есть различие: грехи банкиров были грехами получения комиссии, в то время как грехи политических деятелей - неоднократные неудачные попытки найти решения, которые бы соответствовали масштабу проблемы - являются грехами бездействия.
Los Estados Unidos pueden tener menos control en el futuro, pero pueden verse viviendo en un mundo algo más acorde con sus valores básicos de democracia, libertad de mercados, libertades individuales y derechos humanos.
Возможно, в будущем США не смогут контролировать ситуацию в мире в такой же степени, как сегодня, но будут жить в мире более восприимчивом к их главным ценностям, таким как демократия, свободные рынки, индивидуальная свобода и права человека.
Esto permitiría una rápida respuesta de salud pública, acorde al desafío inmediato.
Это дало бы быструю реакцию общественного здравоохранения, которая соизмерима с непосредственной задачей.
El derecho a una educación acorde con el talento requiere estímulos de muchos tipos.
Право граждан на получение образования в зависимости от своих способностей необходимо всячески поощрять.
El fundamentalismo de hoy es una manera moderna de ser religioso, más acorde a una población culta y urbana que a un campesinado guiado por académicos religiosos tradicionales.
Сегодняшний фундаментализм - это современный способ проявить свою религиозность, больше подходящий для грамотного, городского населения, чем для крестьян, возглавляемых традиционными религиозными наставниками.
Si Europa ve su papel en esta crisis -que todavía podría convertirse en una recesión con todas sus letras- como el de un polizón, en el futuro se la tratará de manera acorde.
Если Европа видит себя в данном кризисе (который ещё может перерасти в полномасштабную экономическую депрессию) сторонним наблюдателем, именно так к ней и будут относиться в будущем.

Возможно, вы искали...