adaptarse испанский

приспособиться, приспосо́биться, приспосабливаться

Значение adaptarse значение

Что в испанском языке означает adaptarse?

adaptarse

Hacerse apto. Modificarse para cumplir cierto objetivo, o para corresponderse con otra cosa. Referido a personas o a seres vivos, modificar el propio comportamiento o las propias características para responder mejor, sobrevivir o tener éxito en determinadas condiciones o circunstancias.

Перевод adaptarse перевод

Как перевести с испанского adaptarse?

Примеры adaptarse примеры

Как в испанском употребляется adaptarse?

Простые фразы

Quejarse de algo es una manera de adaptarse a un nuevo entorno.
Жаловаться на что-либо - способ приспособиться к новому окружению.
Él no pudo adaptarse a nuevas circunstancias.
Он не смог приспособиться к новым обстоятельствам.
No ha sido fácil adaptarse al nuevo horario.
Было нелегко приспособиться к новому расписанию.

Субтитры из фильмов

No hablen así, sólo deben adaptarse.
Не говори так, вы просто отвыкли.
Deberán adaptarse a la forma de volar de nuestras Fuerzas.
Поэтому вам придется перестроиться под манеру полетов в ВВС.
Al principio es cuestión de adaptarse. Después es mejor y termina siendo distinto.
В начале ЭТО тяже(ть на (ердце, К0Т0рдЯ у(ипивает(я и превращает(я в нечто другое.
No hay manera de adaptarse a esto.
Больше никаких соглашений.
No me. Hubo cosas a las que adaptarse más tarde.
Разумеется, были вещи, к которым пришлось позже приспосабливаться.
Una sede de la Unión, construida por la gente del mar, para satisfacer sus necesidades y adaptarse a sus preferencias.
В здание профсоюза, построенное моряками согласно нуждам и предпочтениям моряков.
Mira, Joyce no pensaba tenerte aquí y le está resultando difícil adaptarse a algo nuevo.
Ей трудно принять эту новую ситуацию.
Fui un loco al pensar que una joven como tú podría adaptarse a mi aburrida rutina.
Нелепо было даже думать, что такая девушка как ты согласится на унылую жизнь со мной.
No le deis esta satisfacción, a esas alcantarillas malolientes.. no os da pena mortificar una pobre hija. que está empezando a adaptarse a este ambiente.
Чтобы дать удовлетворение в тех зловонных канализациях не жаль обижать бедную девушку которая начинает приспосабливаться к этой атмосфере.
Si tan sólo me hubiera permitido un día más para adaptarse a los amortiguadores.
Если бы вы дали мне еще один день для наладки амортизаторов.
En una sociedad, uno debe aprender a adaptarse.
В обществе, человек должен подчиняться.
Lo ayudaremos a adaptarse sin recurrir a tan drástico tratamiento.
Я уверен, мы сможем помочь без такого радикального лечения.
El estrés al adaptarse a su forma, el deseo insaciable de sensaciones y experiencias.
Это все из-за стресса от обретения вашей формы. Из-за ненасытного желания ощущений и нового опыта.
Lo está pasando muy mal intentando adaptarse.
Так он что, слепой? Да.

Из журналистики

COPENHAGUE - Lograr el equilibrio correcto entre impedir el calentamiento global y adaptarse a sus efectos es una de las cuestiones más importantes -y más exasperantes- en materia de políticas de nuestra era.
КОПЕНГАГЕН. Установление правильного баланса между предупреждением глобального потепления и адаптацией к его воздействиям является одним из наиболее важных - и наиболее волнующих - вопросов политики нашего века.
Comprometerse con recortes masivos de las emisiones de carbono hará que las futuras generaciones sean más pobres y estén menos capacitadas para adaptarse a los desafíos.
Вкладывая средства в борьбу по уменьшению выбросов углекислого газа, мы, тем самым, делаем будущие поколения беднее и способными на меньшую адаптацию к изменениям.
La publicación abogó por el desarrollo de alternativas a los combustibles fósiles, la adopción de medidas para que el desarrollo económico no genere un caos ambiental y el reconocimiento de la importancia de adaptarse al cambio climático.
Статья дала основу для разработки альтернатив ископаемому топливу, гарантируя, что экономическое развитие не будет создавать экологических проблем, и признавая важность адаптации к изменению климата.
No es de sorprender que a los ancianos les resulte difícil adaptarse a la descomposición de los supuestos que han regido sus vidas.
Неудивительно, что старикам трудно смириться с тем, что рухнули убеждения всей их жизни.
Una depende de la capacidad de las economías en ascenso para gestionar su éxito; la otra tiene que ver con la medida en que la economía mundial pueda adaptarse a ese éxito.
Одна часть зависит от способности стран с формирующимся рынком управлять своим собственным успехом; другая зависит от степени адаптации в глобальной экономике этого успеха.
Un resultado favorable requiere también la capacidad y la voluntad de los países industriales para adaptarse al tamaño y la importancia en aumento de las economías en ascenso.
Благоприятный исход также требует способности и готовности индустриальных стран адаптировать растущий размер и значение развивающихся экономик.
Finlandia ofrece valiosas lecciones sobre la manera en que las ciudades y los países deberían adaptarse a estos cambios.
Финляндия дает ценный урок того, как города и страны должны приспосабливаться к этим разработкам.
Al invertir en habilidades transferibles no limitadas a sectores o empresas específicas ni susceptibles a la informatización, el país está dando un ejemplo de cómo adaptarse al cambio tecnológico.
Инвестировав в навыки широкого применения, не ограниченные специальными предприятиями или отраслями, или восприимчивые к компьютеризации, Финляндия представила сценарий того, как можно приспособиться к технологическому перевороту.
Lo único que decidirá la mundialmente predominante industria automovilística occidental será si adaptarse y tener una posibilidad de sobrevivir o acabar como otras antiguas industrias occidentales: en el mundo en desarrollo.
Все, что будет решать глобально доминирующая автомобильная промышленность Запада - это будет ли она адаптироваться и получит шанс выжить, или же она пойдет по пути других старых западных отраслей промышленности: в развивающиеся страны.
Sin embargo, China es demasiado grande y está muy politizada como para que se le impulse a una velocidad tal que no le dé tiempo suficiente para adaptarse de manera apropiada.
Однако Китай - слишком большая и слишком политизированная страна, чтобы заставить ее действовать так быстро, не оставляя ей времени на соответствующую адаптацию.
China logró reconocer que no podía sencillamente transferir instituciones económicas que habían funcionado en otros países; al menos, lo que había funcionado en otras partes del planeta debía adaptarse a los problemas específicos que la nación enfrentaba.
Китай признал, что он не может просто перенять экономические институты других стран; по крайней мере, что оказалось успешным в других странах, должно быть адаптировано к уникальным проблемам, которые встают перед Китаем.
Los impuestos inteligentes se deben implementar gradualmente para que los hogares y las empresas dispongan de tiempo para adaptarse y que las nuevas tecnologías comiencen a funcionar.
Умные налоги должны вводиться поэтапно, чтобы дать время домашним хозяйствам и фирмам приспособиться, а новым технологиям активно внедриться.
Ya existen muchas de las tecnologías que podrían ayudar a los países a adaptarse a las consecuencias del cambio climático.
Уже сегодня существует много технологий, которые могут помочь различным странам в адаптации к последствиям изменения климата.
De manera más prosaica, los líderes con inteligencia contextual, como los surfistas, pueden evaluar y adaptarse a las nuevas olas y subirse a ellas.
Более прозаично, лидеры с контекстным интеллектом, подобно серферам, обладают способностью оценивать и приспосабливаться к новым волнам и успешно ездить верхом на них.

Возможно, вы искали...