admirar испанский

любоваться, изумлять, изумить

Значение admirar значение

Что в испанском языке означает admirar?

admirar

Mirar con encanto. Tener en muy alta consideración.

Перевод admirar перевод

Как перевести с испанского admirar?

Примеры admirar примеры

Как в испанском употребляется admirar?

Простые фразы

No puedo evitar admirar su talento.
Я не могу не восхищаться его талантом.
Es una mujer digna de admirar.
Это женщина, достойная восхищения.
Te pido que te desvistas. Desearía admirar tu belleza.
Я прошу тебя раздеться. Я хотел бы полюбоваться твоей красотой.
Sólo podemos admirar su coraje.
Мы можем только восхищаться его мужеством.

Субтитры из фильмов

Aun así puede admirar a la mujer. Pepe es un tipo con gusto.
Можно одновременно любить женщин и любоваться жемчугом.
Malhechores que los chicos habrán de reverenciar respetar y admirar e imitar.
Преступники будут окружать их повсюду. И они будут их почитать, уважать, подражать им.
Bueno, yo siempre digo. que hay que admirar a un hombre que se deja colgar por un amigo.
Я всегда восхищался людьми, которые идут на виселицу ради друга.
Srta. Novak, aunque soy la víctima de su observación no puedo sino admirar el modo exquisito que tiene de expresarse.
Мисс Новак,...хотя я и мишень вашего остроумия,...я невольно восхищаюсь тем, как изысканно вы выражаете свои мысли.
Cae la noche. Podras admirar la luna.
Сегодня ты остаешься наедине с луной.
De por todas partes vienen para admirar sus cabellos verdes.
Со всех сторон пришли они, восхищаться зелёными волосами!
O admirar el trabajo artístico de algunos hombres de mar, pinturas y esculturas hechas a bordo.
Или взглянуть на творчество других моряков: резьбу по дереву и картины, сделанные на борту корабля.
Quiero un hombre al que pueda respetar y admirar.
Я мечтаю о парне, на которого можно смотреть и восхищаться.
He venido a negociar, no a admirar su colección.
Я приехал торговать, а не восхищаться его коллекцией.
Venga y podra admirar el bar de mi pequeño bandido.
Вам надо увидеть винный погребок моего чертенка.
Tome. Por sus preciosas piernas que he podido admirar.
Синьорина. за ваши прелестные ножки. которые мне посчастливилось лицезреть!
Porque pensaba que era de admirar que una mujer fuera tan luchadora.
Я восхищался тем, что ты боролась. Ты была прекрасна.
La gente suele admirar la torre Eiffel Pero yo prefiero a Ángela, que es todo un monumento.
Люди обычно восхищаются башней, которую построил Эйфель, но я предпочитаю прелестную женщину Анджелу.
Aunque resulte extraño, hay que admirar a este hombre y su peculiar talento para lo dramático.
Как ни странно, вы знаете, я им восхищаюсь. У него, как бы это выразить, уникальный вкус к драматическим моментам.

Из журналистики

Sean cuales fueren los efectos económicos en última instancia del modesto primer paso de China hacia la flotación de su moneda, hay que admirar su brillantez estratégica.
Каковы бы ни были конечные экономические результаты первого скромного шага Китая по направлению к введению свободно колеблющегося валютного курса, нельзя не восхищаться его стратегическим великолепием.
Tengo que admirar a la tercera presidente báltica, Vaira Vike-Freiberga de Letonia, quien decidió ir a Moscú, rendir honores cuando son merecidos, y hablar fuerte y claro acerca de lo que no se debe ocultar.
Я не могу не восхищаться президентом третьей прибалтийской страны - Вайрой Вике-Фрейберга из Латвии - которая решила поехать в Москву, отдавая дань уважения тому, что достойно уважения и говоря вслух о том, что не должно скрываться.
SEÚL - Dados los desafíos abrumadores que enfrenta Japón, no queda más que admirar la determinación del primer ministro, Shinzo Abe, para poner fin al largo periodo de dos décadas de estancamiento económico del país.
СЕУЛ - Учитывая огромные проблемы, стоящие перед Японией, можно только восхищаться решимостью японского премьер-министра Синдзо Абэ положить конец двум десятилетиям экономической стагнации страны.
Al igual que la Mona Lisa en el Louvre, el llamado sonoro a los derechos universales de la Revolución Francesa se puede admirar únicamente desde atrás de un vidrio blindado y es definitivamente demasiado precioso como para ser exportado.
Как Мона Лиза в Лувре, труба французской революции призывает к всеобщим правам только под защитой бронированного стекла, что, конечно, является слишком большой ценностью, чтобы ее экспортировать.
Para muchos en la derecha, sin embargo, las mismas cosas que deploraba la izquierda europea (e israelí) se convirtieron en razones para admirar a Israel.
В то же время, для большого количества людей, придерживающихся правых взглядов, именно действия, которые европейские (и израильские) левые считали предосудительными, стали основанием для восхищения Израилем.
Eso ha cambiado ahora. La gente ha dejado de admirar tanto a Berlusconi, porque la hipocresía había llegado demasiado lejos.
Теперь все изменилось - Берлускони вызывает гораздо меньше восхищения и восторгов из-за слишком далеко зашедшего лицемерия.
Y puedo admirar su inflexible -y sí, a veces astuto- compromiso con la reconciliación, que salvó a su país de la guerra racial que quienes se negaban a aceptar el fin del dominio blanco minoritario consideraban inevitable.
И я могу восхищаться его непреклонным - и, да, иногда хитрым - стремлением к примирению, которое спасло его страну от расовой войны, которую те, кто отказывался принять конец правления белого меньшинства, считали неизбежной.

Возможно, вы искали...