aficionado испанский

любитель, дилетант

Значение aficionado значение

Что в испанском языке означает aficionado?

aficionado

Que gusta de una actividad o diversión. Que estudia o cultiva una actividad (artística, deportiva, científica, etc.) sin que esta sea su profesión.

Перевод aficionado перевод

Как перевести с испанского aficionado?

Примеры aficionado примеры

Как в испанском употребляется aficionado?

Простые фразы

Nunca debemos olvidar que el Titanic fue construido por profesionales y el arca de Noé por un aficionado.
Мы никогда не должны забывать, что Титаник был построен профессионалами, а Ноев ковчег любителем.

Субтитры из фильмов

Sabía que sólo eras un aficionado.
Я знала, что вы всего лишь любитель.
Sabe, comparado con usted, mi amigo Shapeley es un aficionado.
Знаешь, в сравнении с тобой,..мой друг Шейпли просто любитель.
Mereces un severo castigo, pero no es necesario hacerlo con un aficionado como tú.
Ты заслуживаешь сурового наказания, но нет нужды наказывать баклана вроде тебя.
Busquen cada cocinero y niñera gancho y abuela. aficionado.
Осторожнее, посмотрите во всех закромных уголках.
Siendo tan aficionado a la hierba, olvido a veces que no le sienta bien a otros.
Я так привык к этому, что иногда забываю, что не всем это нравится.
Lo cual prueba que es usted un aficionado.
Да, Вы любитель.
Aunque no lo creas, soy muy aficionado a la poesía.
Ты не поверишь, но я неравнодушен к поэзии.
No soy un aficionado, coronel.
Я не дилетант, полковник.
Yo soy un loco aficionado, usted es un profesional.
Может, я и дурак, но только начинающий, а вот вы - профессионал.
Quiero decir, te has aficionado a los negocios como un peletero al pecado.
Я имею в виду, что вы соображаете в ведении дел, как торговец мехом в грехах.
Su Alteza Real siempre fue aficionado a viajar.
Его Королевское Высочество всегда любил путешествовать.
Detective aficionado.
Детектив-любитель.
Así que si yo, un aficionado, puede robarla de 3 maneras, piense en lo que Flambeau podría hacer.
Поэтому, если я, любитель, смог стащить крест тремя способами, только подумайте, что может Фламбо.
Se dará cuenta, Padre, que lamentablemente, hay una gran diferencia entre un buen aficionado y un buen profesional.
Вам следует осознать, патер, к вашему сожалению, как велика разница между хорошим любителем и хорошим профессионалом.

Из журналистики

Como hombre de la localidad cuyos hermanos también trabajan en la policía, fanático de los deportes y entrenador aficionado de basquetbol, simplemente no se mueve en los mismos círculos sociales que Gates.
Увы, сержант Кроули никогда не слышал о профессоре Гейтсе.
Fue uno de esos momentos poco frecuentes en que un aficionado tenía la oportunidad de competir con los profesionales.
Появился уникальный момент, когда любители могла на равных соперничать с профессионалами.
Este es un acertijo que probablemente deje perplejo al más devoto aficionado de la política global.
Это вопрос викторины, который скорее всего озадачит самого преданного поклонника глобальной политики.
Yo soy esposo, padre, budista, aficionado al jazz, biólogo molecular, tirador y lector de ficción modernista.
Так я могу одновременно быть мужем и отцом, буддистом, поклонником джаза, молекулярным биологом, стрелком и поклонником модернистской литературы.
Que puede ser incluso engaño abierto, en el que los promotores logran disimular los defectos fatales de un plan de negocios para que un aficionado influenciable no los vea, o los revelan en forma incompleta o en la letra chica.
Это может быть открытый обман, когда организаторы умело отвлекают внимание доверчивых любителей от фатальных ошибок в бизнес-плане или сообщают о них очень скупо, мелким шрифтом.
Asimismo, el atractivo del pintor aficionado no aumenta demasiado en comparación con un Van Gogh o un Picasso.
Подобным же образом, начинающий художник не намного увеличивает свою привлекательность по сравнению с Ван Гогом и Пикассо.

Возможно, вы искали...