agrado испанский

страсть, пристрастие

Значение agrado значение

Что в испанском языке означает agrado?

agrado

Sensación grata; respuesta o estado de satisfacción, contento o gusto. Manera agradable de tratar a las personas o de crear afinidad con ellas.

Перевод agrado перевод

Как перевести с испанского agrado?

agrado испанский » русский

страсть пристрастие

Примеры agrado примеры

Как в испанском употребляется agrado?

Простые фразы

Yo no le agrado a usted.
Я вам не нравлюсь.
Yo no les agrado.
Я вам не нравлюсь.
Creo que es la razón por la que no te agrado tanto.
Думаю, вот причина, по которой я так тебе не нравлюсь.
Tom nunca ha sido de mi agrado.
Мне Том никогда не нравился.
Tom nunca ha sido de mi agrado.
Том никогда не был мне симпатичен.

Субтитры из фильмов

Obviamente a alguien no le agrado, y están tratando de incriminarme.
Кто-то, очевидно, не любит меня, и они пытаются меня подставить.
Admito la derrota con agrado.
Охотно признаю поражение.
Las ínfimas atenciones que Bill te daba las recibías con agrado. porque Warren nunca lo hacía.
Знаки внимания, которые оказывал вам Билл, произвели на вас впечатление, потому что вы не видели их от Хаггерти.
El Sr. De Winter y señora tienen el agrado de invitar al Sr. Favell al baile de disfraces en Manderley el jueves por la noche, 15 de junio, a las diez.
Миссис и мистер де Винтер почтут за честь пригласить мистера Джека Фэвела на бал-маскарад в Мандели. Четверг, пятнадцатого июня в 10 часов. Ребекка, я буду там, еще как буду!
Pensé que era una mirada muy compasiva. Tuve la sensación de que te agrado.
Значит ли это, что я вам нравлюсь?
No he querido ofenderos, os consideramos persona de nuestro agrado.
Я не хотела обидеть вас, моя дорогая. Я считаю, что вы отвечаете нашим пожеланиям.
Debido a que no le agrado por nuestros desacuerdos políticos.
Я утратип доверие, по(копьку у на( разные попитичешие взгляды.
En efecto, papá, pero no será de tu agrado.
Да, есть. Но, боюсь, тебе это не понравится папа.
Me alegra ser de su agrado, Sr. Townsend.
Так рад, что вы довольны, мистер Таунзенд.
Es el arte del agrado, mientras que para nosotros sólo es una idea.
Для них это нечто эстетическое, - а для нас это идея.
Siento interrumpir, sólo compruebo que todo sea de vuestro agrado.
Я извиняюсь за вторжение, но я решил поинтересоваться не хотели бы вы чего-нибудь.
Si tiene ingenio, lo escucho con agrado.
Если мужчина остроумен, я с удовольствием его слушаю..
Paul dice que no es de su agrado.
Поль говорит, она не держит слово. - О, Поль.
Y la segunda, no era de su agrado, tampoco.
И второй тоже пришелся ему не по нраву.

Из журналистики

Los votantes de Corea del Sur de todas las edades y regiones han acogido con agrado a Park como candidata para dirigir su país.
Будучи избранной, она станет первой в Южной Корее женщиной-президентом, и для ее противников ее лидирующее положения в гонке является хотя и неудобным, но неоспоримым фактом.
Aunque los gobiernos islamistas surgidos tras la caída de los regímenes títeres de Estados Unidos no ven con agrado un imperio iraní dotado de armas nucleares, están obligados a canalizar el sentimiento antiestadounidense de sus pueblos para sobrevivir.
Исламистские правительства, которые возникли из павших американских марионеточных режимов, не являются друзьями иранской ядерной империи. Однако, в своей борьбе за выживание, они должны направлять антиамериканские настроения народных масс.
Tampoco el evangelio de la democracia es de especial agrado de los aliados árabes de Estados Unidos, ya que el llamado a la democratización no hizo más que envalentonar a los islamistas a desafiar a las elites incumbentes por el poder.
Священная корова под названием демократия также не особенно дорога арабским союзникам Америки, потому что призыв к демократизации только придал смелости исламистам, бросающим вызов власти нынешних элит.
Los líderes estadounidenses verán con agrado su elección como prueba de que el distanciamiento en las relaciones bilaterales ha terminado.
Американские лидеры будут приветствовать ее победу на выборах как доказательство того, что отчуждение в двусторонних отношениях закончено.
Si se hubiera hecho así, los rusos habrían recordado con agrado haber recibido ayuda en efectivo de la comunidad internacional, en lugar de culparla por transferir fondos a gobernantes corruptos.
Если бы это произошло, то русские с любовью вспоминали бы о получении помощи наличными от международного сообщества вместо того, чтобы обвинять его в передаче средств коррумпированным руководителям.
El resultado fue paradójico y no resultó del agrado de quienes lo propusieron. Pero se aceptó el derecho de las comunidades a decidir su futuro.
Исход удивил всех и не вызвал радости его устроителей: но воля общин в определении своего будущего была учтена.
Europa ha cimentado su paz sobre él: varios estados europeos han aprendido a vivir con fronteras que no son de su agrado.
Европа построила мир на этом принципе, с несколькими европейскими странами, научившимся жить в границах, которые им не нравятся.
El poderoso ministro de finanzas, Giulio Tremonti, habla con frecuencia y con agrado de la necesidad de una renovada intervención del gobierno en la economía. No se hace nada para impedir las huelgas en el sector de los transportes públicos.
Могущественный министр финансов Берлускони, Джулио Тремонти, часто и с любовью говорит о необходимости возобновленного вмешательства правительства в экономику; ничего не сделано для того, чтобы предотвратить забастовки в секторе общественного транспорта.
Es cierto que dentro de poco Brasil podría elegir un presidente que no sea del agrado de los mercados financieros globales, pero si los mercados internacionales tienen más peso que una elección democrática, el sistema es indudablemente defectuoso.
Конечно, Бразилия может вскоре избрать президента, который не нравится международным финансовым рынкам; но если международные финансовые рынки имеют преимущество перед демократическим выбором, то такая система порочна.
A los banqueros no les gusta esto, pero aún no han partido hacia otros lugares que sean más de su agrado.
Банкирам это не нравится, но они пока еще не переехали в более благоприятные места.
Pero cualquiera que haya sido la combinación de elementos que lo llevó a cambiar de opinión, hay que recibir con agrado la iniciativa para las elecciones.
Но какое бы сочетание событий не вызвало внезапное изменение его позиции, это следует приветствовать.
Por supuesto, Rusia no verá con agrado que la UE intente atraer a Ucrania.
Конечно, Россия не будет довольна, если ЕС попытается заманить к себе Украину.
Recibimos con buen agrado el hecho de que el primer ex detenido de Guantánamo enfrente cargos criminales en Nueva York.
Мы приветствуем тот факт, что первый бывший узник Гуантанамо находится перед лицом уголовного суда в Нью-Йорке.
Los Estados Unidos deberían ver con agrado el creciente peso y sentido de responsabilidad de Europa que representa la Fuerza de Reacción Rápida.
Америка должна приветствовать увеличивающиеся вес и чувство ответственности за Европу, связанные с Силами быстрого реагирования.

Возможно, вы искали...