страсть русский

Перевод страсть по-испански

Как перевести на испанский страсть?

Примеры страсть по-испански в примерах

Как перевести на испанский страсть?

Простые фразы

Музыка - её страсть.
La música es su pasión.
Музыка - его страсть.
La música es su pasión.
Чтение - это моя страсть.
La lectura es mi pasión.
Чтение - моя страсть.
La lectura es mi pasión.
Информатика - его страсть.
La informática es su pasión.
Есть страсть, есть влюбленность, есть любовь.
Hay pasión, hay enamoramiento y hay amor.
Работа - моя страсть.
Mi trabajo es mi pasión.
Между мужчиной и женщиной невозможна дружба. Есть страсть, вражда, обожание, любовь, но не дружба.
Entre el hombre y la mujer no es posible la amistad. Hay pasión, enemistad, adoración, amor, pero no amistad.
Катание на лыжах - моя страсть.
Esquiar es mi pasión.
Он скрывал свою пылкую страсть под невинным взглядом.
Él ocultaba su pasión ardiente bajo una mirada inocente.
Моя страсть - это музыка.
Mi pasión es la música.
Он убил всех этих людей лишь для того, чтобы утолить свою страсть к убийству.
Él mató a toda esa gente solo para saciar sus ganas de asesinar.
Мне нравятся мотоциклы и прыжки с парашютом, но дайвинг - моя страсть.
Me gustan las motos y el paracaidismo, pero el buceo es mi pasión.

Субтитры из фильмов

Рисование - это моя единственная страсть.
Un divertimento muy sano.
Страсть превыше всего!
Una pasión supera a la otra.
Там, внизу, мистер Заров охладит страсть к охоте.
Cuando el Conde Zaroff caiga aquí la caza habrá terminado.
Хоть ты и старомоден, но я питаю к тебе тайную страсть, поэтому приходи, я жду тебя.
Aunque seas anticuado Eres mi pasión secreta Así que pasa a verme alguna vez.
Твоя страсть пугает меня.
Vaya, tu pasión me asusta.
Что истинная страсть.
Por ahí va el amor verdadero.
Сильной, новой, спокойной любовью, которая полностью сменила прежнюю страсть и которая будет длиться вечно.
Con un avasallador sentimiento de calma, Parris. que embargó tanto el lugar que duraría para siempre.
Тебе нужен парень, который пожертвовал бы всем для тебя. Великая страсть и прочий вздор.
Quieren a un hombre con esa gran pasión y toda esa basura.
Страсть не знает законов.
La naturaleza se volvió loca ese día.
Страсть, неприязнь, почитание, любовь - но не дружба.
Hay pasión, rencor, adoración, amor, pero no amistad.
Но, по-видимому, у него есть страсть к оружию.
Pero su obsesión por las armas.
Страсть сжигает ее.
Entonces se desespera.
А поскольку у вас есть страсть к преступлениям вопросы, которые вы задавали, показали мне, что я должен делать.
Y como el crimen a Ud. le apasiona las preguntas que le hice me enseñaron como debía actuar.
Да, я послал её в Оксфорд, для получения образования и всё, с чем она возвратилась, это страсть к модернистским живописи и музыке.
La envié a Oxford para educarla y todo lo que aprendió fue amar manchas hechas con cola de burro y la música moderna.

Из журналистики

В конце концов, страсть, которую вызывает тяжелое положение палестинцев у простых египтян, является опасным источником нестабильности.
Después de todo, la pasión que evoca la difícil condición de los palestinos entre los egipcios es una fuente de inestabilidad peligrosa.
Питаемый религиозной риторикой и кровавой историей, конфликт порождает некоторую страсть и иррациональность, которые трудно урезонить.
Alimentado por la retórica religiosa y una historia sangrienta, el conflicto engendra niveles de pasión e irracionalidad difíciles de moderar.
Но страсть к насилию и желание отомстить не могут быть единственными, или, возможно, даже, не являются главной причиной.
Pero la pasión violenta y el deseo de descargar la venganza no puede ser el único motivo o tal vez el principal incluso.
Но в воспоминаниях этих буйных членов передовых отрядов прошлого на первый план выдвигаются только их юная страсть и чистый идеализм, или страдания их самих и их родителей.
Sin embargo, los recuentos y recuerdos de estas vanguardias rebeldes del ayer resaltan sólo su pasión juvenil y la pureza de su idealismo, o sus sufrimientos y los de sus padres.
Любопытство выдает эмоциональную страсть.
La curiosidad traiciona la pasión emocional.
Это именно то, что превращает его в страсть: она аморальна и подчиняется своим собственным законам, из-за чего общество настаивает на том, чтобы приручить ее различными способами.
Esto es precisamente lo que la convierte en una pasión: es amoral y se rige por sus propias leyes, razón por la cual la sociedad insiste en domarla de diferentes maneras.
Но более важным был символизм движения Бразилии, так как он свидетельствует о том, что развивающиеся рынки, возможно, преодолевают свою непреодолимую страсть к иностранным финансам.
Pero fue más importante el simbolismo de la acción de Brasil porque sugiere que los mercados emergentes pueden estar superando su amor frustrado por el financiamiento externo.
Однако, в конечном счете, ее страсть к идеям, которым она была преданна, оставляла брызги ярких красок на полотне политического мира, которое обычно окрашено в оттенки серого.
Pero, en definitiva, su pasión por las ideas a las que estaba dedicada salpicó de colores brillantes un mundo político generalmente teñido de tonalidades de gris.
Я считаю, что Запад - это склад ума, для которого характерны три основные черты, которые нелегко найти в так называемых восточных цивилизациях: страсть к инновациям, способность к самокритике и гендерное равенство.
Creo que el Occidente es una mentalidad definida por tres características fundamentales que no se pueden encontrar con facilidad en las así llamadas civilizaciones orientales: pasión por la innovación, capacidad de autocrítica e igualdad de género.
В случаях, подобных греческому, страсть кредиторов к структурным реформ стоило бы перенаправить на их собственные страны, в частности на совершенствование финансового регулирования.
En casos como el de Grecia, sería mejor que los acreedores aplicaran su pasión reformista en casa a otras cuestiones, sobre todo la mejora de la regulación financiera.

Возможно, вы искали...