alegría испанский

радость, счастье

Значение alegría значение

Что в испанском языке означает alegría?

alegría

Humanidades.| Sensación de contento que se produce debido a algo agradable. Lo que produce dicha sensación. Tipo de cante flamenco. Botánica.| Planta anual, frecuentemente utilizada en jardinería, que no suele sobrepasar los 50 centímetros, de tallos erguidos y rectos muy ramificados. Las hojas son lanceoladas y de color verde claro, tienen cortos peciolos y bordes aserrados. Gastronomía.| Dulce mexicano elaborado principalmente de amaranto y miel. Gastronomía.| Nuégado en que entra la simiente llamada alegría12. Taberna Alegrías (En plural) Regocijos y fiestas públicas. El estado en que se halla una facultad mental cuando alcanza el objeto especial de su deseo. Gastronomía.| Dulce seco hecho de ajonjolí ó coco rallado, millo, miel de cana, azúcar, etc. Náutica.| Abertura, por la de una porta. Botánica.| Planta de un pie de altura , con los tallos y hojas vellosas y la flor blanca, y que produce una cajilla, dentro de la cual se contienen cuatro semillas ovaladas, comprimidas y amarillentas. Simiente de esta planta12, que se aprovecha para dar sabor a algunos manjares.

alegría

Botánica.| Árbol de Méjico poco conocido y unido a la familia de las liliáceas, de hojas dentadas y aovadas y flores blancas del tamaño de una rosa.

Alegría

Geografía.| En España, villa con ayuntamiento, a la cual está agregado el I. de Eguileta, en la provincia de Álava, diócesis de Calahorra y part. jud. de Vitoria. Está situada al este de la provincia. El terreno es llano y fértil, tiene monte, arbolado y prados, le riega el río Alegría; produce cereales y cría ganados. Geografía.| En España, villa con ayuntamiento, en la provincia de Guipúzcoa, diócesis de Pamplona y part. jud. de Tolosa. Está situada en una frondosa llanura y la falda del monte Aldaba, en la ribera del Oria, y en la carretera de Francia; su clima es sano. El terreno es muy fértil y de buena calidad, le riega el río Oria y produce cereales, patatas, legumbres, frutas, lino y muchas manzanas de las que se hace exquisita sidra; cría ganado lanar, de cerda y vacuno; hay caza y pesca. Apellido. Se le considera apellido vasco de etimología castellana.

Перевод alegría перевод

Как перевести с испанского alegría?

Примеры alegría примеры

Как в испанском употребляется alegría?

Простые фразы

No pude contener mi alegría.
Я не мог сдержать своей радости.
Ella lloró de alegría al oír que su hijo había sobrevivido al accidente de avión.
Она заплакала от радости, когда услышала, что ее сын выжил в авиакатастрофе.
Ni la alegría ni el dolor pueden durar para siempre.
Ни радость, ни боль не может длиться вечно.
Ella lloró de alegría.
Она заплакала от радости.
Ella lloró de alegría.
Она плакала от радости.
Las palabras no pueden expresar mi alegría.
Мою радость не описать словами.
Las palabras no pueden expresar mi alegría.
Словами нельзя выразить мою радость.
Ella saltó de alegría cuando escuchó las noticias.
Она подпрыгнула от радости, когда услышала новости.
Fue demasiada alegría para un solo día.
Для одного дня было слишком много радости.
La tristeza sustituyó a la alegría.
Печаль пришла на смену радости.
Son lágrimas de alegría.
Это слёзы радости.
Estoy lleno de alegría.
Я полон радости.
La sola idea de ser enviados al extranjero les llenaba de alegría.
Сама идея быть отправленными за границу приносила им радость.
Alegría compartida es doble alegría.
Разделённая радость - двойная радость.

Субтитры из фильмов

De alegría, podría destrozar la casa entera.
От радости я готова переломать все в доме!
En sus momentos de soledad, la Señora Segal hallaba alegría y consuelo contemplando el ajuar de Hanne-Liebe.
Когда ей бывало одиноко, госпожа Сегал утешалась, перебирая приданое Ханны-Либе. Глядя на всё это, взгляд её становился счастливым.
Ese cachorro es la luz de la casa, y cuando aparece, toda la familia. se abruma de alegría.
Этот малыш как солнышко в доме и когда он чувствует себя хорошо, вся семья переполняется радостью.
Qué alegría verte.
Кто бы знал!
Finja buen humor a pesar de lo ocurrido. Una alegría que la anime un poco.
Могу я просить Вас проявить любезность, несмотря на отсутствие повода для веселья?
Están locos de alegría.
М-да.
Le daremos una bienvenida calurosa y le expresaremos nuestra alegría.
Мы радостно встретим его и заверим в нашей поддержке.
Bienvenido, Alteza, a la Villa de la Alegría.
О, добро пожаловать, Ваше высочество, на Виллу Благоденствия.
Qué alegría volver a verlos.
Я так рада вас снова видеть.
Qué alegría verlo.
Я так рада вас видеть.
No reconocerme llega a parecerme una alegría.
Мне было всё равно, что я становился неузнаваемым.
La alegría de la mujer era enorme, indescriptible.
Радость этой женщины была неописуемо детской.
Buenos días, V.S. Dios, qué alegría verlo aquí.
Доброе утро, В.С. Черт возьми, рад тебя видеть.
Ante ellos había años inciertos que prometían alegría, o tal vez lágrimas.
Пред ними лежат года несчетные, что обещают радость, а может и слезы.

Из журналистики

Por supuesto, no hay alegría al comprobar que los precios de las acciones se vienen abajo como resultado de la explosión de las hipotecas no pagadas.
Конечно, в падении цен на акции в результате растущего числа невыплат по ипотечным закладным радости мало.
No obstante, la prensa china celebró el aniversario con efusivos artículos que describían la alegría de los tibetanos por haber sido liberados tras siglos de feudalismo y esclavitud.
Китайская пресса, однако, отметила годовщину благодарственными статьями, описывающими тибетскую радость по поводу освобождения от столетий феодализма и рабства.
LONDRES - Este podría haber sido un año de alegría para Europa.
ЛОНДОН. Этот год мог стать годом радости для Европы.
Ya estén las denuncias de las detenciones en Guantánamo y de los tribunales militares previstos inspiradas por preocupaciones auténticas por los derechos humanos o por la alegría de señalar la hipocresía estadounidense, el efecto es el mismo.
Независимо от того, вызвано ли осуждение содержания заключенных на базе в Гуантанамо и военных трибуналов искренним беспокойством о соблюдении прав человека или же желанием лишний раз указать на лицемерие американцев, результат будет один.
Para sorpresa y alegría del mundo, los cambios se produjeron, en efecto, pacíficamente en casi todos los sitios.
К удивлению и восторгу всего мира, перемены прошли мирно практически повсеместно.
Cuidado con la alegría por el mal ajeno.
Будьте отсторожны с мрачными прогнозами.
Los lectores de otros países pudiesen tener la tentación de reaccionar ante esta aseveración con una dosis de alegría malsana, encontrando algo más que tan sólo un poco de satisfacción ante las dificultades que enfrenta Estados Unidos.
Читатели в других странах могут быть склонны реагировать на это рассуждение с долей злорадства, получая значительное удовлетворение от трудностей, существующих в Америке.
La vida de las chabolas se representa con dignidad e integridad, y con una alegría por vivir que trasciende el set de rodaje.
Жизнь в трущобах показана с честностью, достоинством, и жизнелюбием, выходящим за рамки места действия.
Además, hay que citar la indigna alegría con la que se han lanzado a destruir un icono del movimiento contra el calentamiento planetario, el premio Nobel R.K. Pachauri, al atribuir motivos financieros a sus investigaciones.
Они также с какой-то злой радостью принялись уничтожать человека, являющегося символом движения по борьбе с глобальным потеплением - нобелевского лауреата Р.К. Пачаури, приписывая его исследованию финансовую мотивацию.
Algunos se asustaron, otros lloraron de alegría.
Кто-то был испуган, кто-то плакал от радости.
KYIV - Desde la nevada Kyiv, he observado las exitosas revoluciones en El Cairo y Túnez con alegría y admiración.
КИЕВ. Из заснеженного Киева я наблюдала за успешными революциями в Каире и Тунисе с радостью и восхищением.
Cuando finalmente Wolfowitz se vio obligado a salir del cargo, el personal del Banco estaba exultante de alegría.
Когда Вулфовиц был наконец-то смещён после длительной конфронтации, сотрудники ВБРР ликовали от счастья.
Esto no es motivo de alegría malsana.
Но это не причина для злорадства.
Los profundos valores de la cultura rusa están siendo destruidos de manera sistemática, lo que le resta a la vida su significado y su alegría y siembra enemistades entre todos.
Истинные ценности российской культуры предаются забвению, лишая жизнь смысла и радости, насаждая враждебность каждого ко всем.

Возможно, вы искали...