счастье русский

Перевод счастье по-испански

Как перевести на испанский счастье?

счастье русский » испанский

felicidad alegría suerte dicha fortuna

Примеры счастье по-испански в примерах

Как перевести на испанский счастье?

Простые фразы

Любить и быть любимым - это самое большое счастье в жизни.
Amar y ser amado es la mayor de las felicidades en esta vida.
Нельзя купить счастье.
La felicidad no se compra.
Предложение номер 888888 принесёт своему владельцу счастье на долгие годы.
La oración número 888.888 traerá años de felicidad a su propietario.
Деньги не всегда приносят счастье.
El dinero no siempre trae felicidad.
Деньги не создают счастье, но успокаивают нервы.
El dinero no hace la felicidad, pero calma los nervios.
В здоровье - счастье.
La felicidad es la salud.
Самое важное синтоистское празднество - Хацумодэ - случается в Новом году, когда большое количество людей посещает храмы, чтобы помолиться о счастье и здоровье в наступившем году.
El festival sintoísta más importante, Hatsumode, ocurre en el Año Nuevo, cuando una gran cantidad de personas visitan los templos para orar por la salud y la felicidad en el año que viene.
Бог дарит мне счастье.
Dios me da felicidad.
Не ищи счастье где-то далеко: оно в твоей собственной голове.
No busques lejos la felicidad: está en tu propia cabeza.
Счастье - нежный цветок.
La felicidad es una flor delicada.
Счастье приходит по каплям, тоска - бурным потоком.
La felicidad viene en gotas, la angustia en caudales.
Счастье нельзя купить.
La felicidad no puede ser comprada.
Счастье - это не то, что кажется другим, а то, чем его считает сам человек.
La felicidad no es lo que le parece a los demás, sino lo que uno mismo considera por ella.
Во-первых, счастье связано с деньгами.
En primer lugar, la felicidad está relacionada con el dinero.

Субтитры из фильмов

И счастье целого дома могли разрушить ведьмины пряди и жестяной крест.
Y la felicidad de toda una casa podría arruinarse con pelo de bruja y cruces de metal.
Нет! Деньги не сделают вас счастливыми, а счастье никогда не принесет вам денег.
No, el dinero nunca los hará feliz, y la felicidad nunca los hará dinero.
Ну, вот оно ваше счастье, герои.
Aquí está vuestra oportunidad, héroes.
Если счастье - это когда желания сбываются, то я хочу кучу деньжищь прямо сейчас.
Si tú eres feliz deseando cosas, yo debería estar encantada.
Я имею счастье быть доверенным этой семьи уже более. Более 40 лет.
He disfrutado de la confianza de esta familia durante más. durante más de 40 años.
Я имел счастье быть доверенным этой семьи более 40 лет.
He disfrutado de la confianza de esta familia durante más de 40 años.
Я вижу счастье я вижу любовь.
Veo. felicidad. Veo amor. mucho más del que mereces.
Эллен, пойди принеси им молока, выпьют на счастье.
Ellen, tráeles leche para brindar. Sí, señor.
Мир и счастье вам, мои милые.
Paz y felicidad para los dos, mis cielitos.
Мир, счастье, навсегда.
Paz y felicidad para siempre.
Париж, этот город подарит тебе счастье, вот увидишь.
Ya le has oído. París. Tardarás mucho en volver.
Твое счастье, что я этого не сделала, бандюга.
De haber sido por ti, sí.
Существует некое счастье, которого я должна достичь прежде, если смогу.
Hay cierta clase de felicidad que quiero encontrar antes si puedo.
Нет, не опасность. счастье.
Corres un peligro espantoso. No, no es peligro.

Из журналистики

В конце концов, опрос показал, что из тех вещей, которых люди хотят больше всего, богатство им нужно не настолько, как счастье и удовлетворение, которые приходят от полной и осмысленной жизни.
Al final de cuentas, las encuestas sugieren que las personas no anhelan tanto la riqueza, sino que su mayor anhelo es alcanzar la felicidad y la satisfacción que se logra a través de una vida plena y significativa.
И все же наше счастье насчет этих цифр не должно затмевать возможности более эффективного направления этих средств.
Con todo, no se debe permitir que el optimismo generado por estos datos titulares opaquen las oportunidades de canalizar estos fondos más efectivamente.
Не говоря уже о том, что не существует каких-либо проблем со здоровьем, связанных с жиром, тем не менее, мы подняли моральную панику относительно влияния избыточного веса на общество, семью и на наше счастье.
Esto no quiere decir que no hay problemas de salud asociados con la gordura, pero hemos creado un pánico moral en cuanto al impacto del aumento de peso en la sociedad, en la familia y en nuestra felicidad.
В поисках более сбалансированного общества, которое сочетает в себе экономическое процветание, социальную сплоченность и устойчивость окружающей среды, Бутан скорее проповедует валовое национальное счастье, а не валовой национальный продукт.
En busca de una sociedad más equilibrada que combina prosperidad económica, cohesión social y sostenibilidad ambiental, Bután se ha hecho famoso por buscar el aumento de la Felicidad Bruta Interna en vez del Producto Bruto Interno.
Вместо того чтобы радоваться либеральному порядку, те из нас, кто имеет счастье жить под его властью, начали борьбу за сохранение его нерушимости и прочности.
En lugar de regocijarnos con el orden liberal, aquellos de nosotros que hemos tenido el placer de vivir en él hemos tenido que luchar por mantenerlo intacto y fuerte.
Страны борются за инвестиции, талант, рост и возможности в глобализованном мире, и те, кто вытолкнут из гонки отдают наибольший приз из всех: человеческое развитие, процветание и счастье для своего народа.
Los países compiten por inversiones, talento, crecimiento y oportunidades en un mundo globalizado y aquellos que quedan fuera dejan ir el mayor de los premios: el desarrollo del ser humano, la prosperidad y la felicidad de sus pueblos.
Согласно буддистским традициям Бутана, счастье понимается не как приложение к товарам и услугам, а как результат серьезной работы по внутреннему самопознанию и сострадания к другим.
La tradición budista de Bután entiende la felicidad no como un apego a los bienes y servicios, sino como el resultado de un trabajo serio de reflexión interior y compasión hacia los demás.
Конечно, в том, что за деньги не купишь счастье, нет ничего нового.
Por supuesto, la idea de que el dinero no compra la felicidad no es nueva.
Баффет напомнил нам о том, что счастье - это не только хорошее настроение.
Buffett nos recuerda que hay algo más en la felicidad que estar de buen humor.
Но счастье сложное явление.
Pero la felicidad es un fenómeno complejo.
В любом случае, ясно, что счастье не диктуется одной должностью или банковским счетом.
Como sea, es evidente que la felicidad no está dictaminada por el título laboral o el saldo de la cuenta bancaria de una persona.
Британский комик Спайк Миллиган хотел бы иметь шанс показать, что за деньги счастье не купишь.
El comediante británico Spike Milligan pudo haber querido la oportunidad de demostrar que el dinero no compraba su felicidad.
Даже, казалось бы, повседневная деятельность может - и должна - принести огромное счастье, так как она может представлять значительный прогресс.
Hasta actividades aparentemente mundanas pueden -y deberían- aportar una felicidad considerable, de la misma manera que pueden representar un progreso significativo.
Заявления Хатоямы не несут экономического смысла, он говорит, что рост экономики - это важно, но счастье - прежде всего.
Hatoyama expresa una insensatez económica al declarar que el crecimiento es importante, pero la felicidad tiene prelación.

Возможно, вы искали...