amplio испанский

широкий

Значение amplio значение

Что в испанском языке означает amplio?

amplio

De gran extensión, espacio, duración o profundidad. Muy suficiente, de considerable cantidad, intensidad o alcance. Que no se limita en el gasto o en el tiempo necesarios para compartir con otros.

Перевод amplio перевод

Как перевести с испанского amplio?

Примеры amplio примеры

Как в испанском употребляется amplio?

Простые фразы

El supermercado tiene un amplio surtido de frutas.
В супермаркете большой выбор фруктов.
El río es amplio.
Река широкая.
Este camino es tan amplio, que los buses pueden pasar con facilidad.
Эта дорога такая широкая, что автобусы могут свободно по ней проезжать.
Nadie es más peligroso que un tonto con un vocabulario amplio.
Ничто так не опасно, как глупец с большим словарным запасом.
Un día, en un campo amplio y florido, se encontró con un oso, un gran oso ruso.
Однажды на большом цветочном поле он встретил медведя. Большого русского медведя.
Se necesita un amplio vocabulario para leer este libro.
Чтобы прочесть эту книгу, нужен большой словарный запас.

Субтитры из фильмов

Sí, pero número dos es un movimiento más amplio.
Пример номер 2 использует более широкий жест.
Pero su música abarca un campo mucho más amplio, así que Walt Disney le ha dado a la Sinfonía del Pastoral un fondo mitológico.
А поскольку его музыка есть нечто большее, то Уолт Дисней изобразил Пасторальную Симфонию в виде легенд и мифов.
Tiene un amplio historial criminal.
У него есть судимости.
Señora, le ruego que acepte mi dimisión. Me incorporo al amplio sector del negocio de la construcción.
Мадам, я отказываюсь от своей должности и ухожу в более перспективный строительный бизнес.
Una mujer en el sentido más amplio de la palabra.
Женщина в самом широком смысле этого слова.
El amplio jardín cuenta con una magnífica piscina, perfectamente acondicionada.
Сад разбит множеством бассейнов.
Dando vueltas por ahí, presumiendo con ese vestido, con un escote tan amplio que enseña hasta las rodillas.
Расхаживает в этом платье, демонстрирует свои прелести. Такой разрез спереди, что коленки видно.
El apartamento es muy amplio.
Квартира ведь большая.
La única manera de crear admiración y obediencia en una guerra es aplicando un poder amplio y exagerado.
Единственный способ создать необходимую атмосферу благоговейного страха и покорности - это применять безмерную, непропорционально большую власть.
Italiano del siglo XVI Conocido por su amplio conocimiento.
Итальянец. Известен размахом своих гениальных идей.
El propósito manifiesto de este Tribunal es más amplio que el aplicar un castigo justo a unos pocos hombres.
Общепризнанная цель этого процесса шире, чем просто покарать нескольких виновных.
Es esto. En un sentido amplio, podríamos llamar a esto una recopilación.
Если подумать, это можно было бы назвать энциклопедией проказы.
Inicie un barrido amplio. Kirk fuera.
Начинайте обширное сканирование.
Teniente, tiene su sensor en rango amplio.
Лейтенант, ваш сенсор-локатор на широком радиусе.

Из журналистики

La eficiencia se logra mediante el uso compartido de la investigación tan amplio como sea posible y tan pronto esté disponible.
Эффективность требует совместного разделения результатов исследования как можно более широко, как только они становятся доступными.
Sin embargo, en otro nivel su nombramiento se puede ver como un recambio generacional más amplio.
Но, с другой стороны, его назначение можно рассматривать как часть более широкого процесса смены поколений.
Los miembros del equipo también sabían que el gobierno de Sri Lanka tenía un amplio apoyo de los Estados miembros de Naciones Unidas y que los LTTE no tenían el menor respaldo.
Члены группы также знали, что правительство Шри-Ланки поддерживают многие страны-участницы ООН, а ТОТИ не поддерживал никто.
En muchos países hay un amplio margen para movilizar recursos internos.
Во многих странах существуют значительные возможности для мобилизации внутренних ресурсов.
Para llegar a una respuesta apropiada a estos interrogantes hace falta un amplio modelado económico, en el que se calculen las diferentes variables y se analicen las diferencias regionales.
Нахождение правильного ответа на эти вопросы требует всестороннего экономического моделирования, с расчетом разных переменных и анализом региональных различий.
Sólo demostrando profesionalidad en su trabajo y disposición a considerar responsables a altos cargos gubernamentales en los casos pertinentes puede el TPI granjearse un apoyo amplio y duradero.
Лишь демонстрируя профессионализм и стремление привлечь к ответственности высших правительственных лидеров, виновных в уголовных преступлениях, МУС сможет вызывать к себе твёрдое доверие большинства людей.
No obstante, será extremadamente difícil dar con una propuesta que logre un apoyo internacional amplio.
Но разработка реформистского подхода, который получил бы широкую международную поддержку, будет делом в высшей степени сложным.
Se necesita un amplio consenso de que todo asesinato intencional de civiles y no combatientes es inaceptable, y que es necesario castigar a los responsables y a quienes los apoyan.
Необходимо всеобщее соглашение о том, что любое преднамеренное убийство мирных жителей и гражданского населения неприемлемо, и что преступники и те, кто их поддерживает, должны понести наказание.
En comparación con 2008-2009, cuando las autoridades gozaban de un amplio margen de maniobra, las autoridades monetarias y fiscales se están quedando sin munición de políticas (o, para expresarlo con más cinismo, sin conejos que sacar del sombrero).
По сравнению с 2008-2009 годами, когда политикам было достаточно пространства для маневра, монетарная и фискальная власти уже истратили все политические патроны (или, более цинично, политических кроликов, вытаскиваемых из их шляп).
Hoy compartimos una visión sobre la integración europea y nuestros conflictos deberían solucionarse en este contexto más amplio.
Сегодня мы разделяем общий взгляд на европейскую интеграцию, и в этом более широком контексте необходимо решать наши конфликты.
En los hechos, si bien los efectos nocivos de la desigualdad son de amplio alcance, e imponen costos enormes a nuestras economías y sociedades, son también evitables en su gran mayoría.
Действительно, в то время как пагубные эффекты неравенства расширяются, и накладывают огромные расходы на экономику наших стран и обществ, их в значительной степени можно избежать.
Finalmente, deben lograr un alto índice de crecimiento de la productividad, lo que sólo se puede lograr asegurando un sistema educacional de alta calidad y amplio acceso.
Это даже меньше, чем в Азии. Трудовое законодательство устарело и не позволяет эффективно использовать человеческий капитал.
El acuerdo de asociación entre la Unión Europea y Ucrania beneficiará enormemente al país y supone un amplio programa de reformas del aparato estatal ucraniano (incluidas sus instituciones policiales).
Соглашение об ассоциации между Украиной и ЕС принесет Украине много пользы. Оно означает программу коренных реформ украинского государственного аппарата, в том числе силовых структур.
No será fácil eliminar este precedente, que tendrá una influencia positiva de amplio alcance en el progreso político de China.
Такой прецедент будет не легко отбросить, и он окажет далеко идущее положительное влияние на политический прогресс Китая.

Возможно, вы искали...