busco | brusca | druso | tusco

brusco испанский

резкий, ре́зкий, неожиданный

Значение brusco значение

Что в испанском языке означает brusco?

brusco

Realizado sin suavidad ni gentileza. Realizado con prontitud, sin preparación o repentinamente.

brusco

Botánica.| (Ruscus aculeatus) Especie de arbusto de la familia de las asparagáceas, de entre 30 a 80 cm de altura, de color verde oscuro, con pequeñas flores verdes o violetas y baya roja, cuyo hábitat se encuentra en los sotobosques de Europa, Asia, y el África mediterránea. Botánica.| (Ruscus hypophyllum) Planta de la familia de las asparagáceas, de en torno a 1 m de altura, de hojas membranosas, flores pequeñas y bayas rojas, que crece en la Península Ibérica y el norte de África, con especial predilección zonas umbrías y húmedas, como los canutos.

Перевод brusco перевод

Как перевести с испанского brusco?

Примеры brusco примеры

Как в испанском употребляется brusco?

Простые фразы

No frenes tan brusco.
Не тормози так резко.

Субтитры из фильмов

Lo siento, señorita Cunningham, si Ie parezco brusco, pero estoy disgustado.
Простите, сеньорита Каннингхэм, если выгляжу грубым, просто я очень расстроен.
Lamento si he sido un poco brusco.
Извините, если был резок.
Creo que anoche me fui de la fiesta de modo un tanto brusco.
Мне кажется, вчера вечером я оставила вас немного внезапным способом.
No seas brusco con él.
Это верно.
No seas tan brusco, cielo.
Не так грубо, сладенький!
Excelencia. Discúlpeme. siento haber sido tan brusco.
Ваша светлость, я был слишком резок.
Sería muy brusco irse ahora.
Уйти сейчас было бы невежливо.
La cuestión no es si te trato de un modo brusco, sino si me has oído tratar a alguien mejor.
И если я был с вами груб, то вы не видели, чтобы я с кем-нибудь вел себя иначе.
Es todo tan brusco.
Она так разбогатела?
Vuelven los recuerdos de tus amantes a veces insensiblemente el brusco despertar del hombre a un dolor que nunca volvió a abandonarlo.
При первом взгляде на тебя долгий вздох печали, словно твой нежный зефир, бередит растревоженную душу, оставляя неизгладимые следы. Те, кто чтит тебя, пусть даже неосознанно, помнят пробуждение в человеке тяжелой боли, которая с тех пор не покидала его.
Fue un transporte brusco. Sí, señor.
Есть, сэр.
Eres muy brusco.
Ты такой грубый.
No importa lo que pase, no debes chillar ni hacer ningún movimiento brusco.
Важно, что бы ни произошло, ты не должна кричать и делать резких движений.
No tan brusco.
Не так грубо, ну.

Из журналистики

En efecto, una de las primeras experiencias de política exterior de Schroeder fue la cumbre de la UE de 1999, en la que los líderes de Francia e Inglaterra jugaron brusco con el recién llegado de Berlín.
Действительно, одним из первых главных событий внешней политики Шрёдера была встреча на высшем уровне ЕС в 1999 г., где лидеры Франции и Великобритании повели себя резко по отношению к новичку из Берлина.
Sí, los EE.UU. experimentarán una reducción de su renta y un brusco aumento del desempleo, lo que reducirá las exportaciones del resto del mundo a ese país, pero muchas otras partes del mundo siguen creciendo.
Да, в США будет наблюдаться сокращение доходов и резкий рост безработицы, что приведет к уменьшению объема экспорта из остальной части мира в США. Но многие другие части мира продолжают расти.
Un aumento brusco de las bajas estadounidenses reforzaría la presión para salir.
Резкий рост потерь среди американских солдат только усилит это давление.
Los efectos de la austeridad fiscal -un brusco aumento de los impuestos y una pronunciada caída del gasto gubernamental desde principios del año- están debilitando aún más el desempeño de la economía.
Результаты фискального ужесточения, а именно резкий рост налогов и резкое падение бюджетных расходов с начала года, еще больше подрывают функционирование экономики.
Pero la alarma pública ante el brusco aumento de los precios, precipitado por estas crisis, finalmente permitió que los bancos centrales restringieran el crédito y suavizaran la inflación con recesiones globales masivas.
Но общественный гнев в связи с очень высоким ростом цен, ускоренным нефтряными кризисами, в конечном итоге, позволил центральным банкам выдавать меньшее количество кредитов и задушить инфляцию с помощью огромных глобальных спадов.

Возможно, вы искали...