CAP | capó | Copa | cepa

capa испанский

слой, плащ, пласт

Значение capa значение

Что в испанском языке означает capa?

capa

Vestimenta.| Prenda de ropa, larga y sin mangas que se ciñe a los hombros o al cuello Cierta proporción de una sustancia que cubre o envuelve a otra. Náutica.| Disposición de la embarcación que hallándose en el mar, y no faltando viento, no anda o no navega, y está poco menos que parada. Esta maniobra se hace o por precisión o por conveniencia: lo primero sucede cuando es forzoso aguantar un temporal; y lo segundo cuando se quiere esperar a alguna otra embarcación , o con otros fines. Esta última capa se distingue de la otra con los nombres de facha y pairo. Náutica.| Gratificación que además del flete se da al capitán de un buque mercante que trasporta o carga géneros a su bordo.

Перевод capa перевод

Как перевести с испанского capa?

Примеры capa примеры

Как в испанском употребляется capa?

Простые фразы

El submarino tuvo que atravesar una delgada capa de hielo para emerger.
Подводная лодка должна была проломить тонкую корку льда, чтобы всплыть.
El árbol permanece inmóvil, vestido en el crepúsculo, engalanado con una densa capa de rocío.
Дерево стоит неподвижно, облачённое в предрассветные сумерки, украшенное плотным слоем росы.
Todo es blanco alrededor y parece una sola capa de hielo cubierta de nieve.
Кругом всё белое и выглядит, как слой льда, покрытый снегом.
Él se defendió a capa y espada de las acusaciones.
Он категорически открестился от всех обвинений.

Субтитры из фильмов

Dame la capa.
Подай мне мантию.
Vean la delgada capa de tierra vegetal que cubre un campo hurdano.
Теперь поле покрывает тонкий слой плодородной земли.
Sir Walter Raleigh, cubriendo el barro con su capa. para que la Reina Isabel no se manchara.
Сэр Уолтер Рэли, распростёр свой плащ над грязью так, что королева Елизавета смогла идти, не испачкав своих ног.
Quizás valga con una capa de pintura.
Что ж.. Пожалуй, немного краски не помешает.
Lleva la capa y el sombrero del otro día.
Эту накидку и капор она надевала на первый бал.
No se altere. Su capa.
Мы не должны потакать ей, мисс Сьюзан.
Y la ha envuelto en una capa.
Он забрал ее. Он закутал ее в накидку.
Cambiar mi ropa de Reina a la capa de un vendedor.
Преврати мою королевскую стать в убожество старой старухи.
Llévese una capa.
А вам понадобится накидка.
Le hará falta con el viento que sopla. Chadwick, tráele al señor la capa azul y un sombrero.
Чэдвик, принесите мистеру Тракерну синюю накидку со шляпой.
Aquí tiene su capa y su espada.
Вот его плащ и шпага.
Tracy, te traeré tu capa.
Трейси, я принесу твоё манто.
Para entonces ya había adquirido una capa de esmalte negro. por lo que no parecía sino una estatuilla negra de escaso interés.
И еще, к тому времени, сокол приобрел покрытие из черной эмали, чтобы он выглядел ничем более, как интересной статуэткой из черного камня.
Ninguna capa de esmalte, por gruesa que fuera, podía ocultarle su valor.
Никакая эмаль не могла спрятать то, что было под ней, от его глаз.

Из журналистики

Sin embargo, las aguas del Ártico sin la capa de hielo no son sólo un síntoma del calentamiento global.
Однако свободные ото льда арктические воды являются не только симптомом глобального потепления.
En el plan de 1976 se pedían actividades madereras sostenibles y un control básico de los incendios forestales, pero se interpuso la guerra, que costó al Afganistán la mitad de la capa forestal.
Программа 1976 года предусматривала устойчивые методы лесозаготовки и элементарный контроль лесных пожаров, но ее выполнению помешала война, стоившая Афганистану половины его лесного покрова.
Tampoco está claro que la división en la capa dirigente iraní entre los puristas revolucionarios y los que tienen una mentalidad de clase mercantil vaya a propiciar un cambio de régimen en un futuro próximo.
Так же нет ясности относительно того, сможет ли раскол иранской элиты на революционных пуристов и людей с менталитетом торгового класса привести в ближайшее время к смене режима.
POTSDAM - Las observaciones por satélite realizadas recientemente han confirmado la precisión de dos simulaciones por ordenador independientes que muestran que la capa de hielo de la Antártida occidental ha entrado en una etapa de colapso irrevocable.
ПОТСДАМ - Недавние спутниковые наблюдения подтвердили правильность двух независимых компьютерных моделей, показывающих, что ледовый покров Западной Антарктики сейчас вошел в состояние необратимого коллапса.
Aunque el destino de la Antártida occidental está sellado, todavía podemos evitar el colapso de la capa de hielo marino de la Antártida oriental, para lo cual debemos decidir tarde o temprano el camino que hemos de seguir.
Хотя судьба Западной Антарктики предрешена, возможно, мы еще можем предотвратить обрушение морского ледового покрова Восточной Антарктики. Это означает, что нам надо принять решение, - и чем скорее, тем лучше, - каким путем идти.
Muchas sustancias tóxicas se liberan en el ambiente, incluso algunas que no son tóxicas pero sí altamente dañinas -por ejemplo, los clorofluorocarbonos (que ahora están regulados) que causaron el agujero en la capa de ozono de la Antártida.
Ситуация может ухудшиться: свойства галогенов по разрушению озона изучаются с середины 1970-х годов.
La mala noticia es la de que los tres son políticos de capa caída, por lo que no es de esperar que, antes de despedirse definitivamente, emprendan las reformas que tan urgentemente necesita Europa.
Плохая новость в том, что все эти три уходящих политика до своего ухода вряд ли начнут проводить реформы, в которых так сильно нуждается Европа.
Que hoy Ucrania poseyera armas nucleares hubiera sin duda sumado un agravante a la situación: otra enorme capa de incertidumbre potencial debida al riesgo de que se produzca una catástrofe por accidente, mal cálculo, error de sistema o sabotaje.
Присутствие украинского ядерного оружия бы добавило одну вещь в нынешнюю смесь: еще один огромный уровень потенциальной опасности в связи с риском катастрофы из-за несчастного случая, ошибки системы, или саботажа.
Una señal eléctrica dirigida al implante disolvería la capa de oro para soltar el medicamento.
Электрический сигнал такому микроприбору растворит золотое покрытие для того, чтобы выпустить лекарство.
Y, mientras Gore apunta al retroceso de la capa de hielo marino en el Hemisferio Norte, no menciona que ha aumentado en el Hemisferio Sur.
И в то время, как Гор указывает на таяние морского льда в Северном полушарии, он не упоминает о его нарастании в Южном полушарии.
Netanyahu será un primer ministro de capa caída, pero en campaña es un político formidable.
Нетаньяху может быть и мрачный премьер-министр, но он ведет превосходные кампании.
El control de la capa física puede tener efectos a la vez territoriales y extraterritoriales en las capas virtuales.
Контроль над физическим уровнем может оказывать как территориальные, так и экстерриториальные воздействия на виртуальный уровень.
La red Internet comenzó como un pueblecito de usuarios conocidos, en el que no era necesaria una capa de código de autenticación y la formulación de las normas era sencilla, pero después creció y todo cambió.
Интернет начинался как деревня, в которой все пользователи знали друг друга, и поэтому не существовало необходимости в уровне кода аутентификации, а развитие норм являлось простой задачей.
La eliminación progresiva de las substancias que agotan la capa de ozono mediante el Protocolo de Montreal, por ejemplo, demuestra lo que se puede hacer cuando la comunidad internacional actúa conjuntamente.
Так, снижение количества выбросов, истощающих озоновый слой веществ в соответствии с Монреальским протоколом, наглядно иллюстрирует роль совместной работы мирового сообщества.

Возможно, вы искали...