aro | car | Coro | cero

caro испанский

дорогой

Значение caro значение

Что в испанском языке означает caro?

caro

Que tiene un alto valor o costo. Que es objeto de gran estima. Que ocasiona grandes dificultades.

caro

A un alto valor o costo.

Caro

Apellido

Перевод caro перевод

Как перевести с испанского caro?

Caro испанский » русский

Гай Марк Аврелий Кар

Примеры caro примеры

Как в испанском употребляется caro?

Простые фразы

Cada vez que encuentro algo que me gusta, es demasiado caro.
Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого.
Ella lleva un caro collar.
Она носит дорогое ожерелье.
El café con crema es un placer no muy caro.
Кофе со сливками - это не очень дорогое удовольствие.
Todo es muy caro en esta tienda.
В этом магазине всё очень дорого.
Es muy caro.
Это очень дорого.
Este ordenador es el más caro.
Этот компьютер самый дорогой.
Este diccionario es caro.
Этот словарь дорогой.
No era caro.
Это было недорого.
Mi reloj es menos caro que el tuyo.
Мои часы дешевле твоих.
Este libro es demasiado caro.
Эта книга слишком дорогая.
Un piano es caro.
Пианино дорогое.
Ese libro es grueso, pero no muy caro.
Эта книга толстая, но не очень дорогая.
Él tiene un reloj bastante caro.
У него есть довольно дорогие часы.
Me parece que esto está demasiado caro.
Мне кажется, что это слишком дорого.

Субтитры из фильмов

Quejaos al rey si el pan está caro.
Жалуйтесь королю, что хлеб стал так дорог.
Es demasiado caro para nosotros.
Это для нас слишком дорого.
Es demasiado caro.
Слишком дорого.
Podría hacerse algo allí? Muy caro.
Может, стоит его срыть?
Esto lo pagarás caro.
Ты. Ты за это заплатишь, ты.
Es un artículo muy caro.
Ты - лакомый кусочек.
Esto es terriblemente caro, Heinrich, pero maravilloso.
Это страшно дорогое место. Но здесь великолепно.
Es muy caro, pero no importa.
Всё очень дорого, но это неважно.
Es caro y bueno.
Оно дорогое и хорошее.
Pero, verá, este es un bolso muy caro, y uno debe tener cuidado.
Но, видите ли, это очень дорогая сумочка, и нужно быть осторожным.
No sabia lo que hacia. Mamá, tenemos que ayudarlo. Es fácil ir a la cárcel pero salir cuesta caro.
Это только попасть в тюрьму легко, а уж выйти оттуда - не фунт изюму.
Ha salido caro tapar sus otros escándalos.
Мы заплатили достаточно, чтобы замять его прежние скандалы.
Sr. Smith, eso es caro.
Вот так сюрприз, мистер Смит!
Eso les pregunto. Jueguen según las reglas, o pagarán caro.
Или играй по правилам, или я это вобью в мозги.

Из журналистики

En primer lugar, los rusos pagarán muy caro, en términos de su propia libertad, las insensatas decisiones de sus líderes.
Во-первых, с точки зрения их собственной свободы, русский народ дорого поплатится за безрассудные решения своего государства.
Irse a los territorios del Oeste era caro.
Переезд на Дикий Запад был дорогим.
Es inmensamente caro.
Она чрезмерно дорогая.
Se trata de un credo que Alemanía pagará caro en el futuro.
За данное убеждение Германии придется сильно поплатиться в будущем.
Es muy probable que, a corto plazo, unas importaciones cada vez mayores de un caro gas natural licuado y otros combustibles seguirán ejerciendo una presión en pro del cambio.
Вполне вероятно, что в краткосрочной перспективе рост импорта дорогого сжиженного природного газа и других видов топлива будет продолжать оказывать давление к переменам.
Mantener el quinto ejército por tamaño del mundo en un estado perpetuo de disposición para el combate resulta tremendamente caro para uno de sus países más pobres, pues el presupuesto militar asciende a la tercera parte, aproximadamente, del PIB.
Поддержание пятой по величине армии в мире в постоянной боевой готовности обходится сокрушительно дорого для одной из самых бедных стран, с военным бюджетом, который оценивается в треть ВВП.
Vietnam fue el caso en que Estados Unidos pagó más caro el haberse apartado de la política de contención.
Но дороже всего США обошелся такой отход от политики сдерживания, как Вьетнам.
Esto aumenta la suspicacia pública hacia los partidos políticos, no en menor término porque, como pasa con todos los deportes profesionales, este juego es caro de jugar.
И это увеличивает подозрительность населения в отношении политических партий, и не самая последняя причина здесь -- как и в других видах профессионального спорта -- заключается в том, что играть в эти игры - слишком дорогое удовольствие.
Pero muchos creen que, pese a sus logros, el Estado del bienestar resulta demasiado caro, al atenuar el dinamismo económico.
Но несмотря на эти достижения, многие люди считают, что государство всеобщего благосостояния дается слишком дорогой ценой с точки зрения заглушения экономического динамизма.
Parte de la vida cotidiana de muchos ciudadanos -parte incluso de su identidad- es que padezcan un problema de salud que resulta caro.
Это часть повседневной жизни многих граждан - даже часть их индивидуальности - то, что они страдают от дорогостоящей проблемы со здоровьем.
Como lo demuestran las décadas de estancamiento en Suiza y Japón, vender una moneda que tiene una baja tasa de interés simplemente para aprovechar mayores rendimientos en Estados Unidos puede acabar costando caro.
Как мы знаем из десятилетий японского и швейцарского опыта, продажа валюты с низкой процентной ставкой, просто, преследуя более высокие доходы США, часто является дорогостоящей ошибкой.
Esto sería fiscalmente caro para Europa y el mundo - y, congruentemente se tendrían que virar los objetivos fiscales actuales en la eurozona y en el mundo.
Это будет дорого с фискальной точки зрения как для Европы, так и для мира. Нынешние целевые бюджетные показатели придётся соответствующим образом менять и в еврозоне, и глобально.
En cambio, el énfasis alemán en la calidad permite a sus empresas cobrar más caro y seguir ganando clientes.
Вместо этого Германия обращает основное внимание на качество, что позволяет немецким компаниям устанавливать более высокие цены и находить новых клиентов.
El mundo ha pagado caro su falta de comprensión de los riesgos de la titularización y, en términos más amplios, su fracaso para centrarse en el apalancamiento y el sistema de la banca en la sombra.
Мир дорого заплатил за отсутствие понимания рисков секьюритизации и, в более широком смысле, за свою неспособность сосредоточиться на рычагах управления и теневой банковской системе.

Возможно, вы искали...