ценный русский

Перевод ценный по-испански

Как перевести на испанский ценный?

Примеры ценный по-испански в примерах

Как перевести на испанский ценный?

Простые фразы

Золото - самый ценный из всех металлов.
El oro es el más valioso de todos los metales.
Сегодня я получил ценный урок.
Hoy he aprendido una valiosa lección.

Субтитры из фильмов

Чтобы заполучить ценный земельный надел, Пинчен хладнокровно обвинил его владельца, простого плотника Мэттью Моула, в колдовстве.
Para conseguir tierras de gran valor, Pyncheon acusó fríamente a su dueño, un simple carpintero llamado Matthew Maule, de practicar brujería.
Тогда позвольте дать вам совет. Ценный совет.
Entonces sabes que mi consejo, es un buen consejo.
То есть не такой уж он и ценный.
No vale tanto.
Это ценный совет.
Es un buen consejo.
Я не привык возить столь ценный груз.
Ya sabéis que no tengo la costumbre de llevar una carga tan preciosa.
Не ценный.
No es valiosa.
Да, и самый ценный. Сейчас увидите.
Ven a ver.
Это ценный китайский ковер.
Esta es una valiosa alfombra china.
Мой корабль очень ценный, помните?
Mi nave es muy valiosa, recuerdas.
Между нами, вы украли Тараниум самый ценный минерал во вселенной.
Entre los tres, han robado el Taranium, el mineral más valioso en el universo.
Да, лучше вспомни, Брет, у нас есть некий ценный груз на борту.
Sí, bien, recuerda, Bret, tenemos algún valioso cargamento a bordo.
Мэтт, вы командир звездолета, ценный служащий.
Matt. Es un Comandante de la Flota Estelar. Eso lo hace valioso.
Профессор Уоткинс ценный сотрудник.
Los mandaré a mis talleres de inmediato. - Oh, qué amable.
Спасибо за сведения, теперь мои хлопоты позади. Самый ценный совет!
Gracias a sus conocimiento, mis problemas se han acabado.

Из журналистики

В результате, самый ценный актив общества, его человеческий капитал, в настоящее время растрачивается, и даже уничтожается.
En consecuencia, el activo más valioso de la sociedad, su capital humano, se está desperdiciando e incluso destruyendo.
Европа не может позволить себе не использовать ценный человеческий капитал в то время, как Китай и Индия растут, а ее собственное население стареет.
Europa no puede permitirse desperdiciar cualquier capital humano valioso en un momento en que China y la India crecen y su propia población está envejeciendo.
Этот поучительный рассказ ценный и иногда душераздирающий.
Es un cuento ejemplar, valioso y a vecesdesgarrador.
Финляндия дает ценный урок того, как города и страны должны приспосабливаться к этим разработкам.
Finlandia ofrece valiosas lecciones sobre la manera en que las ciudades y los países deberían adaptarse a estos cambios.
Это результат плохой экономической политики и еще худшей социальной политики, в результате которой впустую растрачивается самый ценный ресурс страны - человеческие таланты - и причиняются огромные страдания затронутым безработицей людям и их семьям.
Es el resultado de malas políticas económicas e incluso peores políticas sociales, que desperdician el recurso más valioso del país -su talento humano- y causan inmenso sufrimiento a las personas afectadas y sus familias.
Если смотреть на историю ФРС, то для увеличения резервов коммерческих банков, центральный банк использовал операции на открытом рынке, покупая от них казначейские векселя (государственные ценный бумаги).
El método habitual de la Reserva Federal para aumentar las reservas de los bancos comerciales era usar operaciones de mercado abierto, es decir, comprar letras del Tesoro a los bancos.
Восприятие нечестного обращения может стать губительным для экономического роста, так как это означает, что люди потеряют доверие к бизнесу и, следовательно, будут с меньшей охотой предлагать ему свой ценный капитал и труд.
Una percepción de un trato injusto puede ser mortal para el crecimiento económico, porque significa que la gente perderá la confianza en las empresas y, por ende, estará menos dispuesta a ofrecerles su precioso capital y mano de obra.
Созвав в ноябре встречу Группы двадцати, Буш создал ценный прецедент действия за рамками Большой семёрки с привлечением таких развивающихся стран как Китай, Индия и Бразилия.
El hecho de que Bush convocara a una reunión del G-20 en noviembre marca un precedente útil en cuanto a exceder el G-7 e incluir a economías emergentes como China, India y Brasil.
Ее применение в Греции могло бы стать важным испытанием; в случае успеха это могло бы создать ценный прецедент.
Su aplicación en Grecia sería una prueba altamente visible, que en caso de ser exitosa, sentaría un valioso precedente.
Во-вторых, любой человек, посетивший Японию, признает преимущества ее инвестиций в инфраструктуру (Америка здесь могла бы получить ценный урок).
En segundo lugar, cualquier persona que visite Japón reconoce los beneficios de sus inversiones en infraestructura (Estados Unidos podría aprender una valiosa lección en este tema).
Китай хочет сохранить свой доступ к иранской нефти, а Россия стремится сохранить ценный коммерческий рынок.
China desea preservar su acceso al petróleo iraní, y Rusia desea preservar un valioso mercado comercial.
Из тогдашнего положения Британии сегодня можно извлечь ценный урок.
La postura de Gran Bretaña encierra varias lecciones para hoy.
Многие супербогатые являются также супертворческими и вносят ценный вклад.
Muchos de los que más ganan también son enormemente creativos y aportan gran valor a un país.
Первый источник - усилия центробанков по снижению курсов валют, что даёт предпринимателям ценный опыт экспорта в развитые страны.
Un motivo son los bancos centrales y su intención de mantener bajo el valor de las monedas de sus países, de modo que sus trabajadores puedan tener la valiosa experiencia de exportar al mundo de los ricos.

Возможно, вы искали...