cercano испанский

близкий

Значение cercano значение

Что в испанском языке означает cercano?

cercano

Que se encuentra a poca distancia Que media poco tiempo antes de que acontezca

Перевод cercano перевод

Как перевести с испанского cercano?

Примеры cercano примеры

Как в испанском употребляется cercano?

Простые фразы

Por ahora él se hospeda en un hotel cercano.
В настоящее время он живёт в отеле поблизости.
Muchas personas se quedan con remordimiento después de la muerte de un amigo o un familiar cercano.
Многие люди испытывают угрызения совести после смерти друга или близкого родственника.
Él es un amigo cercano de mi hermano.
Он близкий друг моего брата.
Ya que es la boda de mi amigo cercano, tengo que asistir.
Поскольку это свадьба моего близкого друга, я должен на ней присутствовать.
Mercurio es el planeta más cercano al sol.
Меркурий - ближайшая к Солнцу планета.
Tom era mi amigo más cercano.
Том был моим самым близким другом.
Venus es el planeta más cercano a la Tierra.
Венера - ближайшая к Земле планета.
El planeta más cercano al Sol es Mercurio.
Самая близкая к Солнцу планета - Меркурий.
Este plan será ejecutado en un futuro cercano.
Этот план будет осуществлён в ближайшем будущем.

Субтитры из фильмов

Arrójalo en el basurero más cercano.
Выбрось его в ближайшую урну.
El más cercano está en Churchtown.
Врач? Ближайший врач в Черчтауне.
Louis labra el campo cercano al rio.
Луи пошёл работать на поле у реки.
Seguro fue una banda que conocía el método de Amthor. o llegó a conocerlo por alguien cercano a él.
Это мог сделать тот, кто знает методы Амтора или тот, кому это посоветовал кто-то, близкий к Амтору.
Un cafetucho cercano a la puerta del escenario.
В маленькое бистро напротив служебного входа.
Y una chica razonablemente atractiva que habla su idioma le hace sentirse cercano a usted.
И привлекательная девушка, говорящая на вашем языке, оказывается рядом с вами. Все просто.
Que ambas cartas me han llevado más allá del ignorante presente. y percibo cercano el futuro, en este instante.
Твоё письмо перенесло меня За грань ничтожных буден: в этот миг Я будущим полна.
Pensaba que lo encontrabas, lo recogías, lo metías en sacos. y los llevabas al banco más cercano.
Я думал, все, что нужно - найти его, подобрать, положить в мешок и отнести в ближайший банк.
Tarjetas de visita para una mujer cuyo vecino más cercano estaba a millas.
Визитные карточки - для женщины, чьи соседи жили за много миль.
Por ejemplo, el programa de reformas del gobierno, un asunto que sé que está cercano al corazón de Su Majestad.
Например, правительственная программа реформ. Вопрос, как я знаю, очень близок сердцу Вашего Величества.
Debe haber alguien cercano a usted. Alguien que en este momento se estará preguntando dónde está. Si tiene problemas.
У вас должен быть кто-то близкий. кто-то, кто в данный момент гадает. где вы. если у вас проблемы.
O lo más cercano a la era en la que el carpintero de Nazaret vino a traer su mensaje.
Что близко к эре, когда плотник из Назарета отправился проповедовать своё слово.
Recordaba cuando nos conocimos. en el puente cercano a Notre Dame.
Я думал о том, как мы встретились. на мосту возле собора Парижской Богоматери.
El lugar más cercano es donde paramos a buscar agua.
Ближе всего то ранчо, где мы набрали воды.

Из журналистики

Los estadounidenses quieren que Turquía (miembro de la OTAN y aliado cercano de los EU desde hace mucho) forme parte de la UE, mientras que los europeos se quejan del papel que desempeñan los militares en la política interna del país.
Американцы хотят полного членства в ЕС для Турции - давнего члена НАТО и близкого американского союзника - в то время как европейцы жалуются на внутреннюю политическую роль турецких военных сил.
Ariel Sharon, quien tiene antecedentes militares (creció en un medio social mucho más cercano a las ideas de los laboristas que a las de Jabotinsky), es un halcón estratégico.
Ариэль Шарон - военный, выросший в социальной среде, которой ближе позиции лейбористов, чем идеи Жаботинского - является сторонником жесткого курса по стратегическим соображениям.
Motivado por una agenda política -la renovación de mi maltratado país- subí de rango para convertirme en un ayudante de confianza del círculo cercano a Museveni.
Вдохновленный главным вопросом, стоящим на политической повестке дня - восстановлением моей разрушенной страны - я рос в званиях и стал надежным помощником в кругу Мусевени.
Pero la revolución no es sólo para las élites; también trae consigo la promesa realista (no utópica) de mejorar dramáticamente la vida de muchas personas en todo el mundo, no en 100 años, sino en un futuro cercano.
Но революция приносит преимущества не только элитным кругам, она также сулит реалистичные (неутопические) перспективы лучшей жизни многим людям на планете - и не через 100 лет, а в обозримом будущем.
En el otro límite, en muchos países europeos el conservadurismo ha virado históricamente hasta un punto demasiado cercano al extremismo de derecha como para estar tranquilos.
С другой стороны во многих Европейских странах консерватизм исторически ассоциировался с правым экстремизмом.
Al mismo momento en que Bush agitaba la mano desde la tribuna, Rusia invadía Georgia, el socio más cercano de Estados Unidos en el Cáucaso.
В то самое время, как Буш приветливо махал рукой со своего стенда, Россия совершала вторжение в Грузию, которая является самым близким партнером Америки на Кавказе.
En todo el exterior cercano a Rusia, se está arraigando una forma de diplomacia criminalizada.
Взгляните на попытку Путина подстроить предыдущие президентские выборы в Украине, а так же на возрастающие и затихающие обвинения против лидера оппозиции Юлии Тимошенко.
Esa pesadilla estratégica le costó a Israel y a Estados Unidos a su aliado más cercano en la región, un aliado que pronto se transformó en un enemigo implacable.
Этот стратегический кошмар стоил Израилю и США их ближайшего союзника в регионе, который в ближайшее время преобразовался в непримиримого врага.
Un hombre me explicó que la enfermedad no solo había causado la muerte de su hermana, sino que su suegra también había fallecido durante su intento de llegar al hospital más cercano durante el cual caminó varias horas.
Один человек объяснил, что не только болезнь убила его сестру, но его мать также погибла, во время многочасовой ходьбы до ближайшей больницы.
Puede rebajar los precios del petróleo a alguien cercano a él, como el dictador Alexander Lukashenko de Bielorrusia, e imponer un precio de mercado a otros, pero eso es básicamente lo único que puede hacer.
Он может понизить цены на нефть для тех, кто находится с ним в хороших отношениях, как, например, белорусский диктатор Александр Лукашенко, и настаивать на рыночных ценах для других, но это практически все, что он может сделать.
El punto más cercano a la medianoche fue en 1962, durante la Crisis de los Misiles Cubanos.
Ближе всего к полуночи она была в 1962 году во время Карибского кризиса.
Las decisiones que tomemos tanto individual como colectivamente en el futuro cercano determinarán si la ciencia del siglo veintiuno nos depara resultados benignos o desastrosos.
Если мы будем применять к катастрофическим рискам тот же самый благоразумный анализ, который вынуждает нас покупать страховку - умножая вероятность на последствия - то мы несомненно отдадим приоритет мерам по сокращению такого рода чрезвычайного риска.
Creemos que si esto se logra será posible eliminar completamente el impacto de los automóviles sobre el medio ambiente en el futuro cercano.
Если это будет достигнуто, то, как мы полагаем, уже в обозримом будущем можно будет говорить об отсутствии вредного влияния автомобилей на окружающую среду.
Algunos representantes de la izquierda sostienen que el catastrófico resultado del PSD ha sido consecuencia de un compromiso demasiado cercano al liberalismo y la desreglamentación.
Сторонники левых заявляют, что катастрофические результаты Социал-демократической партии (СПД) стали итогом слишком тесного сочетания либерализма и прекращения регулирования.

Возможно, вы искали...