conforme французский

соответствующий, сообразный

Значение conforme значение

Что в французском языке означает conforme?

conforme

Qui a la même forme ; qui est semblable.  Les théoriciens de la version alternative […] échafaudent des hypothèses conformes à leurs convictions sans apporter de preuves indiscutables.  La copie est conforme à l’original.  Ces écritures sont conformes.  Son humeur est conforme à la vôtre. Convenable, qui s’accorde.  Mener une vie conforme à sa profession.  Avoir des sentiments conformes à sa naissance.  Cela est parfaitement conforme à ses vues.  Ses mœurs ne sont pas conformes à sa doctrine. Qui correspond à un standard, à une norme.  Qui correspond à un standard, à une norme.

Перевод conforme перевод

Как перевести с французского conforme?

Примеры conforme примеры

Как в французском употребляется conforme?

Субтитры из фильмов

Insinueriez-vous qu'il n'est pas conforme?
Вы намекаете, что этот отчет - не честный?
J'ai des ordres, et je m'y conforme.
У меня есть приказ, сэр. Я всегда выполняю приказ.
Ce n'est pas conforme aux disciplines de la guerre.
Этот подкоп, видите ли, сделан не по всем правилам военного искусства.
Tout doit être conforme à tes désirs.
Ты хотела делать всё по-своему.
Jupe ou mari, c'est pareil. Ça doit être conforme!
Ты абсолютно эгоистична.
Et plus conforme à l'époque, à mon sens, qu'une cabine de police moderne!
И более соответствует периоду, я бы сказал, чем современная полицейская будка.
Cet homme est ma copie conforme et prend mon identité.
Человек, похожий на меня и выдающий себя за меня.
C'est une copie conforme?
Точная копия?
Formulation correcte, conforme au manuel.
Сказано верно, капитан, именно как говорится в инструкции.
Sa façon de parler et de s'habiller est incohérente et non conforme à la pratique générale.
Нездоровых наклонностях во внешнем виде и речи, не соответствующих общепринятой практике.
Je me conforme à vos restrictions.
Конечно. Я должен подчиняться вашим ограничениям.
Mon système de défense est automatique et pas toujours conforme à mes souhaits.
Вы уже видели, что мои защитные системы действуют автоматически, не всегда руководствуясь моими пожеланиями.
Approche conforme à leurs calculs.
Приближаемся к цели, как они и планировали.
Depuis l'ouverture, la moyenne des pannes était conforme aux prévisions.
Когда мы открылись, у нас был процент отказов соответствующий компьютерным прогнозам.

Из журналистики

Toutes les nations arabes ont accepté de reconnaître pleinement l'État d'Israël, à condition qu'il se conforme aux résolutions-clé de l'Onu.
Все страны арабского мира согласились полностью признать Израиль, если он будет соблюдать ключевые резолюции ООН.
Mais les Etats-Unis entameront le retrait de leurs forces dans ce pays à partir de 2014, sans avoir mis en place une solution politique conforme à leurs intérêts.
Однако США начнут вывод войск после 2014 года, еще не определив политического решения, которое бы соответствовало их интересам.
Mes amis médecins me disent que c'est la conduite à tenir pour un médecin qui se conforme à la déontologie de sa profession.
Это совсем не то, что мы ожидаем от врача, который следует этике своей профессии, говорят мне мои друзья-врачи.
En janvier 2011, il a fait tomber le gouvernement de Saad Hariri pour en mettre un nouveau en place qui soit plus conforme à ses vœux.
В январе 2011 года она свергла правительство Саада Харири и установила другое, по своему усмотрению.
Au lieu de faire en sorte que la Banque se conforme à son mandat et aide les pays les plus pauvres à améliorer leurs infrastructures, il a lancé une croisade contre la corruption.
Вместо того чтобы сосредоточить внимание банка на помощи самым бедным странам в улучшении их инфраструктуры, он начал крестовый поход против коррупции.
Le boom le plus récent, qui a commencé en 2004 et s'est terminé en 2011, est davantage conforme à la norme.
Самый последний бум - он начался в 2004-м и завершился в 2011 году - больше соответствует норме.
Une coalition plus vaste, incluant le Parti républicain du peuple (CHP, centre-gauche), si elle est théoriquement possible, n'est pas conforme à la culture politique turque.
Большая коалиция с главной оппозиционной партией, левоцентристской Республиканской Народной партией (РНП), хотя теоретически и возможна, не соответствует политической культуре Турции.
Après tout, le programme augmenterait sensiblement le taux d'intérêt réparti entre la dette conforme à Maastricht et la dette qui reste entre les mains des États membres (qu'ils n'étaient auparavant pas autorisés à accumuler).
В конечном итоге, данная программа значительно увеличит разницу в процентных ставках по долгам, которые соответствуют правилу Маастрихта, и долгам, которые остаются в руках стран еврозоны (и который ранее им не позволялось накапливать).
Alors qu'il clame son attachement à l'Occident, il préférerait que l'extradition des criminels de guerre serbes mis en accusation devant le TPI se conforme à la législation serbe.
Хотя он и заявляет, что он проводит прозападную политику, он настаивает на том, чтобы экстрадиция обвиняемых военных преступников Сербской войны в Гаагу выполнялась в соответствии с сербскими законами.
Et surtout il est conforme au droit international et se situe dans le cadre du Conseil de sécurité.
Что особенно важно, он является частью международного законодательства, в рамках Совета безопасности ООН.
La Russie détenait donc la carte maîtresse, c'est-à-dire le choix des pressions qu'elle était prête à exercer sur le président Bachar al-Assad pour qu'il se conforme au plan de paix négocié par Annan.
Таким образом, у России есть козырь: выбирать, какое давление она будет готова оказать на президента Сирии Башара аль-Асада, чтобы он придерживался плана.
Contrairement à ce que l'on pu craindre à une époque, on n'a pas vu émerger des dizaines de puissances nucléaires et ce n'est pas grâce au TNP; mais il a produit un standard de conduite auquel se conforme encore aujourd'hui la plupart des pays.
Хотя существование ДНЯО не вполне объясняет отсутствие нескольких десятков обладающих ядерными вооружениями стран, появления которых опасались многие люди, он установил нормы поведения, которыми продолжают руководствоваться большинство государств.
Sa demande a été rejetée, de même que sa requête de surseoir à sa peine jusqu'à ce que ses deux jeunes fils atteignent l'âge de 14 ans - une requête parfaitement conforme à la législation russe.
В этом ей было отказано, также, как и в её прошении от 2006 года её об отсрочке заключения до того времени, пока двое маленьких сыновей Светланы не достигнут 14-летия - на что она, согласно Российским законам, имела полное право.
Un programme pour le renouveau africain conforme aux grandes lignes exposées ci-dessus offre le meilleur espoir de création de stabilité et d'emplois et d'établissement de la démocratie sur un continent qui a désespérément besoin de ces trois éléments.
Программа африканского возрождения в том виде, в котором она изложена выше, дает самую основательную надежду на стабильность, создание новых рабочих мест, и становление демократии на континенте, которому необходимо все вышеперечисленное.

Возможно, вы искали...