consistir испанский

состоять

Значение consistir значение

Что в испанском языке означает consistir?

consistir

Referido a un objeto, actividad, etc., estar basado, fundado o constituido por los elementos o procedimientos mencionados tras la preposición en. Ser la consecuencia o efecto de otra cosa (el motivo o la causa). Ser parte de un todo o conjunto; estar trabado con otros elementos estableciendo la solidez o coherencia de una entidad u objeto.

Перевод consistir перевод

Как перевести с испанского consistir?

consistir испанский » русский

состоять совпадать заключаться

Примеры consistir примеры

Как в испанском употребляется consistir?

Субтитры из фильмов

La historia de su país parece consistir de nada más que de un escuálido sinfín de conspiraciones, rebeliones, revoluciones, asesinatos y matanzas.
Вся история твоей страны состоит из бесконечной череды заговоров, смут, революций, убийств, жестокостей.
Me propongo, en el ínterin, acometer uno de los trabajos de Hércules, que ha de consistir en hacer que el signior Benedicto y la señora Beatriz sostengan una montaña de afección mutua.
Пока что я попытаюсь совершить один из подвигов Геркулеса - возбудить безумную любовь между синьором Бенедиктом и синьорой Беатриче.
Salvo que quieras que tu estudio vuelva a consistir en que espíes detrás de las puertas en burdeles.
Если конечно тебе больше нравилось проводить исследование в борделях.
Usted ha actuado con descarada insolencia hacia esta Corte y sus protocolos, y su argumento, separando toda la fanfarronada, parece consistir enteramente en especulación.
Вы действовали с вопиющим неуважением к суду и его протоколам, а ваши аргументы, не говоря об эмоциональной вспышке, похоже, полностью состоят из предположений.

Из журналистики

Una respuesta podría consistir en implementar y sancionar leyes que hagan que los antibióticos sólo estén disponibles bajo prescripción médica.
Один ответ может заключаться в принятии и исполнения законов, которые делают антибиотики доступными только по рецепту врача.
Por eso, la amenaza de un Irán nuclear podría consistir menos en su propensión a iniciar una guerra nuclear con Israel que en su capacidad para proyectar eficazmente su poder regional.
Но каким бы радикальным ни был иранский режим, он не стремится к самоуничтожению.
Otra manera de mejorar el consumo podría consistir en ofrecer un mayor respaldo a los hogares.
Другим способом увеличить потребление могло бы стать предложение увеличить поддержку семей.
La eurozona necesita un gobierno que, como están las cosas en el momento, sólo puede consistir en los respectivos jefes de estado y de gobierno, algo que ya ha comenzado.
Еврозона нуждается в правительстве, которое, по состоянию дел на сегодняшний день, может состоять только из соответствующих глав государств и правительств - развитие, которое уже началось.
A menudo, esto hacía más difícil la atribución de una autoría porque un texto podía consistir en la copia de una disertación en la que el copista insertaba sus comentarios y después, tal vez, era modificado a medida que el libro cambiaba de manos.
Это в свою очередь делало часто трудным для установления авторства, так как текст мог состоять из переписанного материала с добавлением комментариев копировщика, которые впоследствии становились отдельной книгой, которую передавали в другие руки.
Naturalmente, insuflar más democracia en nuestra vida cotidiana no puede consistir en un debate permanente, sin la adopción efectiva de decisiones.
Конечно же, обеспечение большей демократии в нашей повседневной жизни не может означать бесконечные дебаты, без фактического принятия решений.
El papel de la UA debe consistir también en cultivar formas de hacer participar al sector privado en la reestructuración de la economía y la política de África.
Деятельность АС должна быть также направлена на поиск способов вовлечения частного сектора в реструктуризацию, как экономики, так и политики в странах Африки.
Parte de esta iniciativa debe consistir en asegurar, como corolario a nuevos requerimientos de desarme y mecanismos de control, el acceso no discriminatorio al conocimiento, la investigación y la tecnología nuclear.
Частью данных шагов должно быть снятие, как следствие новых требований к разоружению и механизмам контроля, ограничений на доступ к ядерным изобретениям, исследованиям и технологиям.
De hecho, la verdadera fuente de su éxito puede consistir en su comprensión sobre cuándo se debe abandonar un método e idear otro.
На самом деле настоящий источник его успеха заключается, видимо, в том, что он понимает, когда надо отказаться от одного метода и придумать другой.

Возможно, вы искали...