contener испанский

содержать, содержа́ть, сдерживать

Значение contener значение

Что в испанском языке означает contener?

contener

Llevar en su interior, tener dentro de sí. Atajar el avance de, impedir el desarrollo de algo o alguien. Reprimir una emoción. Impedir o reprimir un movimiento, acción o impulso. Mantener dentro de sus límites.

Перевод contener перевод

Как перевести с испанского contener?

Примеры contener примеры

Как в испанском употребляется contener?

Простые фразы

A veces no puedo contener mis emociones.
Иногда я не могу сдержать эмоций.
No pude contener mi alegría.
Я не мог сдержать своей радости.
No podía contener las lágrimas.
Я не мог сдержать слёзы.
Tom no pudo contener las lágrimas.
Том не смог сдержать слёз.
Tom no pudo contener las lágrimas.
Том не мог сдержать слёз.
Tom trató de contener sus lágrimas.
Том пытался сдержать слёзы.
Tom no podía contener su rabia.
Том не мог сдержать свой гнев.
Él no podía contener sus lágrimas.
Он не мог сдержать слёз.
Es difícil contener la ira.
Трудно сдерживать гнев.
Apenas me pude contener de vomitar.
Я едва смог сдержать рвоту.
Intentó contener sus lágrimas.
Он попытался сдержать свои слёзы.
Durante el verano se ven hidroaviones repostar agua de los embalses para contener los incendios forestales.
В летнее время можно увидеть, как гидропланы заправляют водой из водохранилищ, чтобы локализовать лесные пожары.
No podía contener la risa.
Я не мог сдержать смеха.
No podía contener la risa.
Я не могла сдержать смеха.

Субтитры из фильмов

Fulvio Ascila es incapaz de contener el pánico que lo rodea.
Фульвий Аксилла безнадежно пытается бороться с охватившем его ужасом.
No pude contener la risa.
Я не могла удержаться от смеха.
A veces resulta difícil contener a la gente.
Порой, толпа ведет себя непредсказуемо.
Decía que, aunque Vd. no se casara con la señorita. no entendía que pudiera contener sus impulsos.
Ладно, вы не собираетесь жениться на Мисао, говорила она, но невозможно ведь всё время подавлять свои желания.
Porque aunque las palabras de Marte parecen contener la esencia de la doctrina cristiana, no debemos olvidar que son también la esencia de todas las religiones.: cristiana, musulmana, judía, budista.
И, хоть послание с Марса и кажется сутью всей христианской доктрины, не будем забывать, что это также суть и других религий: христианства, мусульманства, иудаизма, буддизма.
La policía fue incapaz de contener la huida de la ciudad maldita.
Полиция и Национальная гвардия бессильны остановить безумное бегство людей из обреченного города.
Deben contener cantidades y cantidades de aire.
В них помещается много, очень много воздуха.
No entendía el idioma de aquella nota, pero una carta de amor no debería contener números y nombres alemanes.
Я не понимала языка, на котором была написана записка. Но в любовном письме не должно было быть цифр и хорошо известных немецких названий.
Madre Superiora, lo siento. No me pude contener.
Матушка, простите меня.
Sentí que podía ser peligroso, puede contener bacterias.
Я считаю, что она может быть опасна. Например, содержит вредные бактерии.
Después se excusó diciendo que no podía contener la risa.
Потом она извинилась, сказав, что преодолевала смех.
Cuanto más logremos contener el miedo más tiempo tendremos para sacar esa cosa de la computadora.
Чем дольше мы задержим страх, тем больше времени у нас будет выгнать его из компьютера.
Nuestros flancos no pueden contener a esos rusos.
Наши фланги не в силах сдержать натиск русских.
No hay manera de contener la hemorragia.
Никак не могу остановить.

Из журналистики

Para contener la crisis económica y financiera actual, Europa necesitará también continuar la cooperación de que ha dado muestras hasta ahora.
Чтобы сдержать текущий финансовый и экономический кризис, Европе также нужно будет продолжать сотрудничество, как она делала это до сегодняшнего дня.
Otros elementos indispensables de una estrategia eficaz serían una ayuda -o presión- mayor a Turquía para que procure contener más aún la corriente de reclutamiento del Estado Islámico.
Другими незаменимыми элементами любой эффективной стратегии являются расширение помощи или давления на Турцию, чтобы она делала как много больше, чтобы остановить поток рекрутов для Исламского Государства.
Lo más probable es que así fomentarían el comercio, como ocurrió en Europa con la llegada del euro, y podrían contener la inflación, cosa que siempre es buena para el crecimiento, imponiendo disciplina internacional en materia de política monetaria.
Это скорее всего послужит стимулом для торговли, как произошло в Европе после введения евро, и может помочь сдержать инфляцию - что всегда оказывает благоприятное воздействие на рост - установив международную дисциплину в отношении валютной политики.
En Asia, se orientaba a contener el comunismo, al tiempo que permitía a los aliados, de Japón a Indonesia, consolidar su fortaleza económica.
В Азии она должна была сдерживать коммунизм, в то же время позволяя союзникам, от Японии до Индонезии, наращивать экономическую мощь.
De hecho, ha limitado su presencia en el extranjero al negarse a contribuir a un rescate de la eurozona, intervenir en Siria o usar la fuerza para contener el desarrollo nuclear de Irán (a pesar del decidido apoyo israelí).
Действительно, США сократили свое присутствие за рубежом, отказавшись от внесения своего вклада в спасение еврозоны, вмешательства в Сирии и применения силы для сдерживания ядерного рывка Ирана (несмотря на сильную израильскую поддержку).
La seguridad de Israel y el deseo de contener a Irán son igualmente importantes.
Безопасность Израиля и желание сдержать Иран являются настолько же важными.
La comunidad mundial debe continuar implementando estos enfoques si desea contener y prevenir futuras crisis.
Мировое сообщество должно продолжать внедрять новые подходы, если оно хочет сдержать текущие и предотвратить будущие кризисы.
Sin embargo, para desplazar a Estados Unidos y asumir el liderazgo en Asia, debe hacer más que tratar de beneficiar sus propios intereses y contener a potenciales rivales.
Но для того чтобы устранить США и надеть на себя майку лидера, Китай должен сделать больше, чем просто преследовать свои национальные интересы или ограничивать потенциальных конкурентов.
Alcanzar un resultado exitoso en las negociaciones nucleares no será fácil; tampoco lo será resolver, o tan siquiera contener, los principales conflictos regionales.
Успешных результатов в ядерных переговорах и разрешения или даже сдерживания основных региональных конфликтов будет очень трудно достичь.
Pero el mundo no puede contener el aliento mientras espera un cambio genuino de parte de Putin y China, razón por la cual debería examinarse una zona de exclusión aérea como opción militar.
Но мир не может ждать, затаив дыхание, пока Путин и Китай поменяют свою точку зрения, поэтому бесполетную зону следует рассматривать как военную меру.
Si los dos bandos pueden contener sus desviaciones asesinas, renacerá la esperanza de una reconciliación cultural y política.
Если обе стороны смогут сдержать свои поползновения к насилию, надежда на примирение культур и политических систем возродится вновь.
Los líderes pragmáticos chinos sabían que la presencia estadounidense en la región ayudaba a contener a la Unión Soviética (y subsiguientemente Rusia), impedía un rearme de Japón y mantenía abiertas las vías marítimas.
Прагматичные лидеры Китая знали, что присутствие США помогало сдерживать Советский Союз (а затем и Россию), удержало Японию от перевооружения и помогало держать открытыми все морские пути.
Algunos estrategas chinos piensan que los Estados Unidos están usando a los países asiáticos, en particular Japón, Vietnam y Filipinas, como títeres para contener a China.
Некоторые китайские стратеги считают, что США используют азиатские государства, в том числе Японию, Вьетнам и Филиппины, в качестве пешек для сдерживания Китая.
Las condiciones de guerra impedirían que los equipos de emergencia llegaran a una planta afectada para contener las emisiones radiológicas si fallaran las contenciones de los reactores.
Условия военного времени будут мешать аварийным бригадам добраться до поврежденных станций, чтобы собрать радиологические выбросы в случае разрушения защитной оболочки реактора.

Возможно, вы искали...