correo испанский

почта, курьер, гонец

Значение correo значение

Что в испанском языке означает correo?

correo

Persona que transporta mensajes y otros envíos Entidad u organización destinada a gestionar este tipo de servicios Medio de transporte destinado a llevar este tipo de envíos Conjunto de mensajes y paquetes que se envían, transportan o reciben Ladrón que en un trabajo tiene la función de alertar a los demás de la presencia de policías u otros testigos

Перевод correo перевод

Как перевести с испанского correo?

Примеры correo примеры

Как в испанском употребляется correo?

Простые фразы

He perdido tu dirección de correo electrónico.
Я потерял твой адрес электронной почты.
He perdido tu dirección de correo electrónico.
Я потеряла твой адрес электронной почты.
Por alguna razón no pude entrar en mi correo electrónico.
По некоторой причине я не мог войти в свою электронную почту.
El correo tiene que llegar hoy.
Почта должна прийти сегодня.
Trabajé en una oficina de correo durante las vacaciones de verano.
Во время летних каникул я работал на почте.
Me mantengo en contacto con mis padres por correo.
Я держу связь с родителями по почте.
Tom revisa su correo antes de desayunar.
Том проверяет почту перед завтраком.
El archivo es demasiado grande, no es enviable por correo electrónico.
Файл слишком большой, его нельзя отправить по электронной почте.
Él sabe revisar su buzón de correo electrónico.
Он умеет проверять свою электронную почту.
El correo electrónico solo tiene un archivo adjunto, así que le faltan dos.
В электронном письме всего одно вложение, значит не хватает ещё двух.
Lo primero que hago todas las mañanas es abrir mi correo electrónico.
Первое, что я делаю по утрам, - открываю свою электронную почту.
Él recibió un correo electrónico, y poco rato después salió afuera a hacer una llamada.
Он получил электронную почту и немного погодя вышел, чтобы сделать телефонный звонок.
La muchedumbre se reunió frente al correo.
Перед почтовым отделением собралась толпа.
Te acabo de enviar un correo electrónico.
Я только что отправил тебе сообщение на электронную почту.

Субтитры из фильмов

El correo de la tarde no ha llegado.
Извините. Но сегодня почты еще не было.
Aún no ha traído el correo de hoy.
Вы за это утро всё ещё не разнесли почту.
Voy a subir el correo.
Пойду отдам письмо.
Estaba con mi marido, escuchando a los cantantes callejeros cuando le oí subir a casa de la señorita Pelletier, poco antes de subir yo con el correo y ver el crimen.
Я с мужем слушала уличных музыкантов, когда увидела, что он поднимается в квартиру мадемуазель Пелетье. Несколько минут спустя я поднялась и нашла тело.
Hubiese preferido que el correo hubiese venido de la Sra. Gilson.
Мне бы хотелось получить почту от миссис Гилсон.
Te escribiré en el primer intermedio y enviaré a Maggie a echarlo al correo.
Я тебе напишу в первом антракте и пошлю Мэгги снести на почту.
Tengo que aumentar el correo de mis fans.
Мы их объединим. Ладно, пойду отвечать на письма фанатов.
Quizá hayan averiguado la circulación neta en el correo. y la hayan cotejado con la publicidad, como nosotros.
Они получили чистый охват аудитории, цифры от почт, и они проверяли рекламные места, так же как и мы.
El correo está sobre mi mesa.
Почта у меня на столе. -Я разберу.
Solo ha sido colocada entre el correo del colegio por alguien que quiere hacernos creer que Sorgues se ha marchado a América.
Ее просто подложили в пансионную почту, чтобы убедить всех, что Сорг уплыл в Америку.
Su correo de Bad Gaswasser, señor.
Ваша корреспонденция из Бад Газвассера.
Lleva esto al correo de inmediato.
Отошлите как можно скорее.
Vaya, pensaba que el correo era lo más rápido por aquí. Andando.
Ну и ну. а я-то думал, почта США быстрее всех разносит новости.
El correo de ayer trajo noticias nuevas.
Вчерашний день принес плохие новости.

Из журналистики

Quizá las interfaces futuras nos permitan comunicarnos a través de las barreras lingüísticas sumergiéndonos en conjuntos de imágenes -un híbrido entre películas, arquitectura y correo electrónico.
Возможно, в будущем, интерфейсы позволят общаться, преодолевая языковые барьеры путем погружения в коллекции картинок - являясь сочетанием фильмов, архитектуры и электронной почты.
Ya es hora de cuestionar la suposición de que el precio de enviar una carta por correo o mandar un paquete debería mantenerse constante a lo largo del año.
Постулат о том, что стоимость отправки письма или посылки должна быть постоянной в течение года, пора бы поставить под сомнение.
El tipo de intromisión más común es el intento de entrar en cuentas de correo electrónico.
Мишени атак могут также подвергнуться нападениям троянских коней через электронную почту, направленным на проникновение в их компьютеры, а также получение возможности повреждать или передавать файлы удаленно.
Por ejemplo, en 1998 sentenció a un ingeniero de Shanghai a dos años de prisión por vender 30.000 direcciones chinas de correo electrónico a un boletín disidente con base en el extranjero.
Например, в 1998 году оно посадило на два года в тюрьму инженера из Шанхая за то, что он отправил 30000 китайских адресов электронной почты в издающийся за границей диссидентский информационный бюллетень.
Como los foros y los mensajes personales de correo electrónico han llegado a ser esenciales para muchos chinos, el perfeccionamiento de la supervisión de Internet está aumentando cada vez más.
Поскольку Интернет чат-форумы и личная электронная почта стали важными для многих китайцев, усовершенствование контроля над Интернетом также приобретает движущую силу.
Para quienes tienen problemas para desplazarse está la opción de hacer llegar sus opiniones por medios electrónicos, desde salas de conversación de Internet a mensajes de correo electrónico a los líderes políticos.
В качестве менее мобильных средств его можно заменить на выражение мнения в электронной форме посредством чата в Интернете и отправки писем политическим деятелям по электронной почте.
Es más, la campaña de Clinton se esfuerza por dejar atrás el lodazal generado por las revelaciones de que realizó tareas oficiales desde un servidor de correo electrónico privado mientras se desempeñaba como secretaria de Estado de Obama.
Кроме того, ее кампания изо всех сил пытается избежать трясины, произведенной откровением о том, что она проводила официальный бизнес на частном почтовом сервере во время ее пребывания на посту госсекретаря Обамы.
Estas provenían de países miembros, organizaciones de la sociedad civil, y de cartas, documentos y mensajes de correo electrónico desde toda Europa.
Это воздействие оказывали страны-участницы, общественные организации, а также письма, документы и присланные по электронный почте сообщения, которые прибывали к нам со всей Европы.
Aunque técnicamente no son bancos, estas instituciones pueden aceptar depósitos y pagos electrónicos de clientes a través de teléfonos móviles o en lugares autorizados, por ejemplo en el correo.
Хотя оно технически не является банком, это учреждение может принимать депозиты и платежи в электронном виде через мобильные телефоны или в лицензированных местах, как почта.
La capacidad de comunicarse por correo electrónico con cualquier persona del mundo crea una sensación de pequeñez del mundo en relación con la abundancia de personas que lo habitan.
Возможность общаться через электронную почту с любым человеком в мире создает ощущение малого размера Земли, в сравнении с огромным количеством людей, населяющих ее.
Se interceptan los mensajes de correo electrónico.
Сообщения электронной почты перехватывались.
El knowhow colectivo se relaciona con la capacidad de realizar tareas que no se pueden llevar a cabo de manera individual, como tocar una sinfonía o distribuir el correo: ni un violinista ni un cartero es capaz de hacerlo por su propia cuenta.
Коллективное ноу-хау относится к способности выполнения задачи, которая не может быть помещена в одного человека, как, например, исполнение симфонии оркестром или доставка почты: ни скрипач, ни почтальон не могут сделать этого в одиночку.
Pero, aún así, sigue sin haber motivo para que a las mujeres francesas no se les permita entrar en una oficina de correo, un banco, una escuela o cualquier otro lugar público vestida con una burqa.
Однако это не является причиной, по которой француженкам не должно быть позволено входить в отделение почты, банк, школу или любое другое общественное место в парандже.

Возможно, вы искали...