CURL | curul | true | roel

cruel испанский

жестокий

Значение cruel значение

Что в испанском языке означает cruel?

cruel

Que goza del sufrimiento ajeno. Que no tiene o muestra piedad. Por extensión, arduo y doloroso de soportar.

Перевод cruel перевод

Как перевести с испанского cruel?

Примеры cruel примеры

Как в испанском употребляется cruel?

Простые фразы

Creo que ésta tiene que morir para que viva la otra. Es un mundo cruel.
Думаю, этот должен умереть, чтобы дать выжить другому. Это жестокий мир.
Él no es cruel con los animales.
Он не жесток с животными.
Fue una guerra extremadamente cruel.
Это была чрезвычайно жестокая война.
Fue una guerra extremadamente cruel.
Это была крайне жестокая война.
Él es un hombre cruel.
Он жестокий человек.
Eres cruel, como tigre.
Ты жесток как тигр.
Es un mundo cruel.
Это жестокий мир.
El mundo es cruel.
Мир жесток.
Eso es cruel.
Это жестоко.
Tom es cruel.
Том жестокий.
Tom es cruel.
Том жесток.
El que es cruel con los animales no puede ser una buena persona.
Тот, кто жесток с животными, не может быть хорошим человеком.
Un rostro bello puede ocultar un corazón cruel.
За красивым лицом может скрываться жестокое сердце.
Él es cruel.
Он жесткий.

Субтитры из фильмов

Pero aquí el cruel estruendo de la música barata, el alcohol, el odio, la lujuria generan un perverso carnaval.
Но здесь разнузданная музыка, выпивка, ненависть, похоть, смешались в дьявольском карнавале.
Verás, estoy siendo cruel porque le quiero.
Видите, мне приходится быть жестокой, потому что я люблю его.
Eres muy cruel.
Не раздражайся.
Ha sido cruel no verte.
Это было жестоко - не давать видеть тебя.
Todo esto es una farsa cruel.
Все это - бессердечное глумление.
Pero ésta es terriblemente cruel.
Он определенно вышел за рамки приличия, поэтому я зол.
Qué cruel ironía que vosotros, sin tener alma, tengáis manos.
Что за злая ирония судьбы, такие бездушные люди, но у них есть руки.
Ha sido cruel muchas veces y lo será de nuevo.
Вы часто были жестоки, и будете снова.
Cansarte de la paciente e irreprochable Phoebe. y enamorarte en una noche de esa horrible, coqueta, cruel y odiosa Olivia.
Слишком устала от Фиби. Терпеливая, благопристойная Фиби станет влюбленной на ночь этой ужасной, нахальной, кокетничающей, бессердечной, злобной, немного гадкой Ливви.
No es cruel como.
Он не такой грубый как.
Tom, no debes ser tan cruel con los pobres animales.
Том, нельзя так мучать животных.
Si es cruel para los pobres animales, debe serlo para un humano también, tía Polly.
Что жестоко по отношению к животным, может быть жестоко и по отношению к людям, тётя Полли.
Es el asesino más cruel de estos lares.
Самый хладнокровный убийца в наших местах.
Y con ellos llegó otro invasor más cruel y despiadado que el enemigo los politicastros.
С ними пришел другой завоеватель более жестокий и опасный, чем те, с кем они воевали саквояжник-янки.

Из журналистики

Una cosa es que otros líderes recurran a Estados Unidos en las negociaciones de paz cruciales, pero el mundo no debe quedarse de brazos cruzados mientras gente inocente recibe un trato cruel.
Израиль заявил о строительстве девяти тысяч новых поселений на территории Палестины, количество дорожных блокпостов на Западном берегу увеличилось, а также была усилена блокада Газы.
Los jóvenes de la generación poscomunista de la Europa oriental, liberados de la complejidad de saber demasiado sobre el pasado cruel, no parecen interesarse por lo que sus padres y abuelos padecieron.
Молодых представителей пост-коммунистического поколения Восточной Европы, не обременённых знанием жестокого прошлого во всей его сложности, кажется, не слишком интересуют испытания, через которые пришлось пройти их родителям и бабушкам и дедушкам.
GINEBRA - La penosa situación de las más de 200 colegialas secuestradas en el norte de Nigeria es un cruel recordatorio del grado de vulnerabilidad de los niños (particularmente, las niñas) en África.
ЖЕНЕВА - Бедственное положение более чем 200 девочек-школьниц, похищенных на севере Нигерии, является жестоким напоминанием о том, насколько уязвимыми могут быть дети в Африке - особенно девочки.
Sin embargo, el capitalismo es también cruel.
Но капитализм также является жестоким.
Ya durante su vida circulaban las noticias sobre el cruel método de Vlad -que no era inhabitual en aquella época- y probablemente Corvino atribuyó a su brutalidad un cariz particularmente sangriento.
Слухи о жестоком методе Влада - нисколько не необычном в то время - ходили уже при его жизни, а Корвин, вероятно, обрисовал его жестокость в особо кровавых тонах.
Saddam era corrupto y cruel, pero su régimen era predominantemente secular.
Саддам был корыстным и жестоким, но его режим был преимущественно светским.
El hecho de que en el país que Jinnah creó en nombre del Islam, esa noble fe constituya ahora el principal desafío a la supervivencia misma del Estado es una cruel ironía.
Жестокая ирония заключается в том, что в стране, которую Джинна создал во имя Ислама, данная благородная вера стала главной угрозой самому выживанию государства.
Algunos sudafricanos pidieron juicios al estilo del de Nuremberg, especialmente para los autores de las atrocidades diseñadas para mantener el cruel sistema del apartheid.
Некоторые южноафриканцы призывали к проведению процесса нюрнбергского типа, особенно в отношении исполнителей зверств, целью которых было сохранение жестокой системы апартеида.
Sin embargo, la realidad es más cruel.
Но реальность гораздо более жестока.
MOSCÚ - Durante más de dos décadas, agosto ha sido el mes más cruel para los líderes rusos.
МОСКВА - На протяжении более двух десятилетий, август оказывался самым жестоким месяцем для российских лидеров.
No obstante, julio fue un mes cruel para el Pakistán y parece seguro que otros seguirán.
Тем не менее, июль был суровым месяцем для Пакистана, и, кажется, стоит ожидать еще больших неприятностей.
Como niño, dominar el cruel arte del elé belé era importante.
Для ребенка овладение искусством эль-бел было очень важным.
Desde Alejandro Magno hasta Stalin el Cruel se han utilizado variantes de esa estrategia para mantener a las naciones cautivas de la voluntad del emperador.
От Александра Великого до Сталина Жестокого, разновидности этой стратегии применялись для подчинения народов воле императора.
Junio va a ser un mes cruel en los tribunales rusos.
Июнь будет тяжелым месяцем для российских судов.

Возможно, вы искали...