gruel | cruet | creel | curl
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ cruel СРАВНИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ crueller ПРЕВОСХОДНАЯ СТЕПЕНЬ cruellest
A2

cruel английский

жестокий

Значение cruel значение

Что в английском языке означает cruel?
Простое определение

cruel

Someone who is cruel is mean. They hurt other people and don't care, or they like hurting other people. The cruel guard pushed the prisoners so hard that some of them fell down. An action is cruel if only cruel people would do it. It's cruel to make children work 10 hours a day.

cruel

жестокий, беспощадный (= barbarous, brutal, roughshod, savage, vicious) (of persons or their actions) able or disposed to inflict pain or suffering a barbarous crime brutal beatings cruel tortures Stalin's roughshod treatment of the kulaks a savage slap vicious kicks

Перевод cruel перевод

Как перевести с английского cruel?

Синонимы cruel синонимы

Как по-другому сказать cruel по-английски?

Примеры cruel примеры

Как в английском употребляется cruel?

Простые фразы

Destiny is sometimes cruel.
Судьба бывает жестока.
I never thought he was capable of doing something so cruel.
Никогда не думал, что он способен сделать что-то настолько жестокое.
Once upon a time, there lived a cruel king.
Когда-то давно жил жестокий король.
Can a child do such a cruel thing?
Способен ли ребёнок совершить такую жестокость?
The long cruel winter at last came to an end, giving place to a gentle warm spring.
Долгая суровая зима наконец-то подошла к концу, уступив место тёплой весне.
He isn't cruel to animals.
Он не жесток с животными.
It was cruel of him to say such things to her.
С его стороны было жестоко сказать ей такое.
It is cruel of him to say such things to her.
Это было жестоко с его стороны сказать ей такое.
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
Ему было невыносимо думать, что его пёс продан этому извергу.
He was very hurt by her cruel words.
Его очень задели её жестокие слова.
She appears to me to be cruel.
Она кажется мне жестокой.
I think this one has to die for the other to live. It's a cruel world.
Думаю, этот должен умереть, чтобы дать выжить другому. Это жестокий мир.
Murdering elephants, tigers and other endangered species is not just cruel; it's also illegal.
Убийство слонов, тигров и других исчезающих видов не просто жестоко, это ещё и незаконно.
It was an extremely cruel war.
Это была чрезвычайно жестокая война.

Субтитры из фильмов

You see, I'm being cruel because I love him.
Видите, мне приходится быть жестокой, потому что я люблю его.
It is a cruel irony that you people without souls. should have hands.
Что за злая ирония судьбы, такие бездушные люди, но у них есть руки.
You who have been cruel often, will be again.
Вы часто были жестоки, и будете снова.
But must you be cruel to me this one time?
Но обязательно ли Вам быть жестоким со мной именно в этот раз?
What a cruel thing to say.
Какие жестокие вещи ты говоришь.
PHOEBE, HOW CAN YOU BE SO CRUEL?
Фиби, как ты можешь быть такой жестокой?
MISS PHOEBE, WE'VE DONE YOU A CRUEL WRONG.
Мисс Фиби, мы совершили в отношении вас ужасную ошибку.
Now, sir, what you want to treat that cat so cruel for?
Ну, сэр, извольте объяснить, за что вы так мучаете бессловесную тварь?
Tom, you mustn't be cruel to dumb beasts.
Том, нельзя так мучать животных.
What's cruel to a dumb beast might be cruel to a human, too, aunt Polly.
Что жестоко по отношению к животным, может быть жестоко и по отношению к людям, тётя Полли.
What's cruel to a dumb beast might be cruel to a human, too, aunt Polly.
Что жестоко по отношению к животным, может быть жестоко и по отношению к людям, тётя Полли.
I know it's extremely cruel to awaken anyone at such an hour.
Я знаю, бесчеловечно будить кого-то в такой час.
It was cruel of us to let you suffer that way.
Прости, что напугали тебя, Уолтер.
Of all the crimes this evil house has bred in the past.. None have been so cruel.. so nakedly shameless as yours..
Из всех преступлений, совершенных Пинченами ни одно не было таким жестоким таким позорным, как твое!

Из журналистики

North Korea is perhaps the most noxious regime in the world today, and one can only hope that its cruel government collapses sometime soon.
Возможно, Северная Корея является наиболее нездоровым правительством в современном мире и можно только надеяться, что ее жестокая власть рухнет в ближайшее время.
The debt is used to dominate people, and the impact is cruel and abusive.
Этот долг используется в целях сохранения власти над людьми, и его воздействие тягостно и оскорбительно.
Reports of Vlad's cruel method - by no means unusual at the time - were already in circulation during his lifetime, and Corvinus probably gave his brutality a particularly bloodthirsty spin.
Слухи о жестоком методе Влада - нисколько не необычном в то время - ходили уже при его жизни, а Корвин, вероятно, обрисовал его жестокость в особо кровавых тонах.
Literary works in which people who committed cruel, bloody acts were transformed into vampires became popular from 1820 onwards.
Начиная с 1820 года, вошли в моду литературные произведения, в которых люди, совершавшие жестокие, кровавые деяния, превращались в вампиров.
Ustadz So had taught them that Thai rule over this historically Malay region was illegitimate, that Thai officials were cruel and heartless, and that the time had come for the Muslim population to rise up and expel the Buddhist infidels.
Устадз Со учил их тому, что тайское правление в этом исторически малайском регионе является незаконным, что тайские чиновники жестоки и беспощадны и что пришло время мусульманскому населению восстать и изгнать буддистов-неверных.
Saddam was venal and cruel, but his regime was predominantly secular.
Саддам был корыстным и жестоким, но его режим был преимущественно светским.
There is cruel irony in the observation that in the country which Jinnah created in the name of Islam, that noble faith itself now constitutes the principal challenge to the very survival of the state.
Жестокая ирония заключается в том, что в стране, которую Джинна создал во имя Ислама, данная благородная вера стала главной угрозой самому выживанию государства.
It would be a cruel irony if, just as Africa begins to succeed, its prospects are cut short by a crisis beyond its control.
Было бы жестокой иронией, если бы как раз в то время, когда Африка начала добиваться успехов, её перспективы были бы уничтожены кризисом, находящимся вне её контроля.
Ours is a region of cruel contrasts.
Наш регион - это регион жестоких контрастов.
But reality is more cruel.
Но реальность гораздо более жестока.
Uruguay suffered cruel stagnation from the middle 1950s to the 1970s, brought about by rampant protectionism, irresponsible public finance, and tight exchange controls.
С середины 50-х и до 70-х Уругвай пережил застой, вызванный свирепствовавшим протекционизмом, безответственным ведением общественного финансирования и жестким контролем обменного курса.
Nevertheless, July was a cruel month for Pakistan, and more seem certain to follow.
Тем не менее, июль был суровым месяцем для Пакистана, и, кажется, стоит ожидать еще больших неприятностей.
From Alexander the Great to Stalin the Cruel, variants of that strategy have been used to keep nations in thrall to the will of an emperor.
От Александра Великого до Сталина Жестокого, разновидности этой стратегии применялись для подчинения народов воле императора.
June will be a cruel month in Russia's courts.
Июнь будет тяжелым месяцем для российских судов.

Возможно, вы искали...